PAPO COM LEGENDA Episódio 06 – Memórias do MATAV


Episódio especial: MATAV com Vinícius Laureto, Luís Miguel e Sofia Vasconcelos

Transcrição: Ana Laura Dias, Daniela Souza, Letícia Santos, Luiza Hidalgo

LUCINEA:

Olá! Bem-vindo, bem-vinda e bem-vinde ao sexto e último episódio da primeira temporada do nosso podcast “Papo com Legenda”. Eu sou Lucinéa Villela, sou uma mulher de 51 anos, sou baixa, tenho cabelos castanhos curtos e encaracolados, meus olhos são castanhos também e uso óculos. Estou sentada em uma cadeira em frente à mesa de meu escritório,e estou gravando em meu notebook.

ANIELE:

E eu sou a Aniele, sou uma mulher de 27 anos de cabelos cacheados na altura do ombro, da cor castanha e olhos também castanhos. Eu meço 1,65 de altura, eu estou no meu quarto, sentada na frente do meu notebook.

LUCINEA:

Durante toda a nossa temporada, recebemos especialistas em recursos acessíveis para mídias audiovisuais e usuários que também atuam no meio profissional. Hoje, vamos conhecer um pouco mais sobre o grupo de pesquisa do qual o Papo com Legenda faz parte. 

Neste episódio especial, receberemos ex-membros do MATAV. Contaremos um pouco da história de como começamos, das perspectivas de cada um dentro do projeto e como o MATAV agregou dentro e fora da graduação de cada um.

ANIELE:

É com muita alegria que trazemos esse episódio! E com certeza os entrevistados terão muita coisa para falar. 

Eu por exemplo, estou adorando minha experiência no MATAV, que foi meu primeiro grupo de pesquisa e eu procurei muito por isso na minha graduação. E eu tenho certeza de que eu achei o grupo certo para mim. Além de todas as oficinas e palestras que o grupo me proporcionou, que me ajudaram a entender as questões de acessibilidade e melhorou o meu olhar empático sobre a causa, eu tive a oportunidade de me portar como designer, a profissão que eu almejo e ser vista como tal.

Gente, que experiência louca que foi tudo isso.

Mas antes de começar o papo com nossas convidadas e convidados, vamos para o nosso último “Legenda aí pra mim”

Criado em 2013, o grupo de pesquisa Mídia Acessível e Tradução Audiovisual, MATAV, surgiu com o intuito de agregar estudantes e pesquisadores da área de comunicação que possuem interesse em acessibilidade no audiovisual.

Os recursos de acessibilidade que os membros do MATAV estudam são audiodescrição, legendagem para surdos e ensurdecidos e outros recursos como dublagem e voice-over. Sempre focando na inserção da pessoa com deficiência visual e auditiva ao meio audiovisual. 

O projeto conta com 8 anos de história e nesse período muita coisa bacana foi realizada e parcerias muito boas foram estabelecidas.

Um exemplo disso é a websérie “#E_vc?voltada para o público juvenil, abordando os processos que todos passamos durante nosso desenvolvimento. A série foi elaborada pela 8KA produções e tem como protagonista Flora Paulita, dubladora de diversas séries da NETFLIX.

Outro projeto de destaque foi o fotodocumentário “A ditadura militar na perspectiva dos deficientes visuais”, produto autoral do MATAV, lançado em 2014, ano em que vários eventos foram realizados no Brasil para debater os 50 anos da Ditadura Militar em nosso país.

O MATAV também implementou o recurso de legendagem descritiva nas colações de grau dos cursos da FAAC, na UNESP de Bauru, durante os anos de 2017 e 2018.

Além desses projetos, o MATAV também realizou diversas oficinas e recebeu em Bauru muitos profissionais brasileiros em acessibilidade que colaboraram com a formação de nossos alunos e alunas. 

Por fim, são muitas as atividades que o MATAV tem produzido ao longo dos anos, contribuindo nesta longa jornada que é a acessibilidade.

LUCINEA:

É isso, aí, Aniele. Foi uma história muito bonita do MATAV, um grupo de pesquisa que eu iniciei em 2013 com alguns alunos do Curso de Radialismo (hoje RTVI), e na época contamos com a participação de alunos de Jornalismo, de alunos de Tradução da USC de Bauru. Foi muito bacana esta contaminação pela acessibilidade. Hoje nós temos ex-alunos que moram até fora do Brasil, mas que deixaram lembranças muito boas para gente até pensar nessa reunião de ex-membros do MATAV.

ANIELE: 

É isso aí, Lucinea! No próximo bloco, contaremos com os ex-membros do MATAV num bate-papo sobre a experiência deles no projeto!

Vamos para um breve intervalo e voltamos já!

WALESSON:

Acompanhe o Instagram do nosso podcast em @papocomlegenda para saber quando saem os novos episódios e no @matav_unesp para ficar por dentro das novidades e notícias sobre acessibilidade.

LUCINÉA: Olá, pessoal! Sejam bem-vindos! Agradeço de coração por vocês terem aceitado participar desse episódio especial do Papo com Legenda, que é o último da primeira temporada. Essa é mais uma maluquice que eu inventei e outros malucos e malucas toparam, e nem dá para saber como a gente começou, mas sabemos que deu certo e estamos terminando super bem.

Eu pedi para que vocês participassem representando várias fases do MATAV e da história dele, que começou em 2013.

O Vinícius é dessa geração e acho que a pessoa que mais ficou ativamente no MATAV, de 2013 a 2017. Então, o Vinícius tem essa história marcante de vários projetos!

Também chamei a Sofia, porque ela representa um trio que eu amo demais, que era o Guri, a Sofia e a Giovana. Eles eram bolsistas na época e a Sofia participou de várias ações.

E o Luís, que é da terceira geração, se assim a gente pode chamar, e representa o curso de Design. É uma história bem bacana. Depois ele vai contar um pouquinho de como ele está atuando hoje.

Acho que nós temos que agradecer muito essa inserção do Design, porque desde que alunos do Design entraram para o MATAV, eu percebi que a gente não consegue mais viver sem esse tipo de profissionais. Eles fazem toda a diferença.

Então, antes de mais nada, eu vou me audiodescrever, porque a gente sempre faz isso no início dos episódios. Depois, eu vou pedir para que vocês três se audiodescrevam, e aí eu começo com o Vinícius.

Eu sou uma mulher branca, sou baixa, tenho 51 anos e os cabelos curtos e castanhos. Também tenho olhos castanhos, uso óculos e estou sentada em frente ao meu computador, no meu escritório. No fundo, há duas estantes um pouco bagunçadas, e estou vestindo uma camiseta preta. Passo para o Vinícius se audiodescrever.

VINÍCIUS: Olá, pessoal, tudo bem? Eu sou o Vinícius, sou homem, minha pele é branca, meus cabelos são curtos e pretos e eu uso óculos. Eu acho que se você olhar para o meu rosto, o que mais vai chamar atenção é o nariz, que é um pouquinho maior. Eu tenho uma barbichinha bem rala e falo que tenho uma barba rala, mas mais falo do que tenho. Eu estou com uma camiseta azul meio verde, entre os tons, e no fundo, tem uma lousa e um móvel azul com uma televisão em cima. 

LUCINÉA: Sofia, você pode se audiodescrever?

SOFIA: Posso sim. Eu sou uma mulher branca e tenho cabelo castanho ondulado, na altura dos ombros. Eu uso óculos redondo e estou vestindo uma camiseta cinza. Atrás de mim tem uma parede branca, alguns quadrinhos redondos com bordado e a cabeceira da minha cama.

LUCINÉA: Agora o Luís.

 LUÍS: Oi, gente! Eu sou um homem de pele bege clara, tenho cabelos cacheados bem volumosos e pretos, olhos pretos, lábios espessos e rosto fino. Eu estou usando uma camiseta de cor rosa.

LUCINÉA: Perfeito! Então, agora vamos começar o papo com algumas legendas, com o Vinícius. Como eu já adiantei um pouquinho e já dei um spoiler, o Vinícius teve essa história de participar ativamente do início do MATAV, lá em 2013, e muitos alunos de Radialismo, como era chamado o curso de Rádio, TV e Internet na época, acharam legal quando eu falei de audiodescrição e legendas para surdos e vieram me procurar.

E eu acho que o Vinícius vai contar algumas histórias, e é interessante ressaltar que a turma dele foi a que teve mais greve. Acho que isso, embora atrapalhasse academicamente a vida de muita gente, permitiu que você fizesse parte de tantos projetos. E, talvez, um paralelo que a gente tenha hoje a isso seja a pandemia, que embora tenha estragado a vida acadêmica regular de todos os alunos da UNESP, foi a época que mais tivemos alunos dentro do MATAV. Então, você pode fazer esse paralelo, porque eu acho que isso não passa batido pela sua turma.

Eu não lembro se foram duas ou três greves que vocês tiveram, mas vocês falavam que eram a turma que as greves nunca terminavam. E, só para citar, o Vinícius participou do “#E_VC?”, que é uma web série que está disponível em nossas plataformas; do “Armadilha”, uma outra web série muito engraçada que ele ajudou na acessibilidade; projeto “OBEDUC”, no qual teve uma bolsa CAPES, do nosso DVD acessível que foi “Incluindo Samuel” e do “Parole”, o seu aplicativo. E aí eu passo a bola para você, que a ideia é você falar um pouquinho da sua história com o MATAV.

VINÍCIUS: Claro, obrigado, professora. Vocês vão me ouvir chamar a Lucinéa de professora, porque eu sou acostumado a chamá-la de professora desde o primeiro dia. Obrigado também aos membros do MATAV pelo convite, é muito legal ver o projeto continuando desde 2013.

Daqui a pouco dá para falar que tem 10 anos, eu estou ficando velho. Mas é muito legal ver que tem dado certo, tanto pela pesquisa do MATAV, essa questão de acessibilidade, quanto por ser um projeto na universidade pública que está funcionando nesse momento, que é muito complicado. Então, ver um projeto desses existindo há tanto tempo, sendo relevante e uma fonte de conhecimento e de informação, além de estar se modernizando, como levando para um podcast, é muito legal.  Fiquei muito feliz mesmo pelo convite.

Eu comecei lá no MATAV em 2013, e eu lembro que quando a professora apresentou a proposta do MATAV para a gente, acho que foi na segunda ou terceira semana de aula, minha turma era totalmente de bichos. E, em Rádio, Tv e Internet, a gente andava com umas plaquinhas com o seu apelido que tínhamos recebido, eu inclusive tinha até perdido a minha, e a professora estava já estava comentando sobre a ideia do MATAV. Ela falou que a reunião seria naquela tarde, para quem quisesse, e nós nos reunimos no observatório de direitos humanos da UNESP, e eu quis participar e conhecer mais. Eu já tinha visto na televisão uma vez um filme com audiodescrição, fuçando na televisão, vendo aquelas configurações de áudio, mas não sabia direito o que era.

E aquele foi o momento de ligar as coisas, então eu fui conhecer o MATAV e entrei lá em 2013 e saí em 2017, por causa do que a professora comentou, sobre as greves. A minha turma pegou três greves: uma em 2013, que começou em junho e deve ter acabado em agosto ou setembro de 2013; uma em 2014 que começou mais ou menos no mesmo momento, mas acabou lá para outubro e depois uma em 2016, que durou mais ou menos o mesmo período, e nisso eu nunca tive um semestre normal na faculdade. Eu entrei em 2013, e lembro que a greve começou faltando mais ou menos um mês para o final das aulas, e esse um mês foi refletir lá em novembro, e assim foi indo. Em 2015 nós fizemos três semestres no mesmo ano, foi uma loucura, e as aulas acabaram em março e a colação aconteceu em maio de 2017. Então, nesse período inteiro eu estava ali, em volta do MATAV, e foi um momento muito legal isso.

Tentando ver um lado positivo dessa pausa, a greve possibilitou que a gente trabalhasse em muitas coisas, porque agora a gente tinha tempo para usar. Eu não me lembro se foi no primeiro ou no segundo semestre, mas a gente fez a sala “Sense and Sensibility” também

LUCINÉA: Foi no primeiro, e foi linda! Conta dessa sala!

VINÍCIUS: Foi muito legal! A gente pegou uma sala mesmo, durante a Jornada Multidisciplinar, na UNESP, e fizemos um caminho dentro da sala em que as pessoas passavam por vários recursos de acessibilidade, e elas também tinham algumas sensações, como coisas relacionadas ao olfato e à textura, e algumas partes eram relacionadas à audiodescrição.

LUCINÉA: Foi a apresentação da web série, que a Flora Paulita veio.

VINÍCIUS: Exatamente! Foi quando já tínhamos terminado os episódios do “#E_VC?”, e a Flora veio para acompanhar. A gente tinha vários notebooks, era uma gambiarra tremenda para ligar quatro, cinco, fones, um do ladinho do outro. O que é algo que a gente jamais faria agora, em uma pandemia; uma pessoa encostada no ouvido da outra para assistir o vídeo. Mas, até então, nós tínhamos tido a experiência de fazer audiodescrição, e quem consumia eram pessoas videntes. Então, era muito complicado, porque o pessoal falava que conseguia entender, mas entender vendo é diferente. E ali foi o momento em que a gente levou o pessoal do Lar Santa Luzia.

LUCINÉA: Isso, a escola Santa Luzia! Foram uns 20 membros!

VINÍCIUS: Foi bastante mesmo, todos assistiram e foi muito legal! Eu lembro que um dos episódios tinha uma piada que era extremamente visual, não me lembro a piada, mas era no primeiro episódio, e embora o timing da piada fosse um pouquinho diferente, porque para o público que enxergava a piada vinha um pouquinho antes, para o público que era cego a audiodescrição descrevia a piada, e todo mundo ria! Todo mundo riu uns três segundinhos depois, porque esperaram a audiodescrição falar, mas todo mundo riu. Foi demais! Foi muito legal a sensação de ver aquilo funcionando.

LUCINÉA: Foi um feedback instantâneo do usuário, foi a risada!

VINÍCIUS: Foi! E eu não estava esperando isso, pois acho que de tanto assistir o vídeo a gente não sentia mais graça na piada. Mas foi um feedback instantâneo. Foi muito legal e divertido. Depois a gente continuou com os projetos, fizemos o “#E_VC?”, para o qual fizemos todas as legendas e a audiodescrição, e que foi para o Youtube. Na época, a gente pesquisava jeitos de poder subir isso e pensava qual seria a melhor forma: “Ah! A gente vai colocar um áudio separado a mais? E como a gente faz quando tem que descrever muitos personagens?”. Era muito no começo, a gente estava aprendendo mesmo. A gente pensava: “Nossa, mas a gente pode passar uma cartela antes explicando quem são as personagens. A gente sempre tentava achar mais jeitos de colocar mais informação no áudio. Então era bem interessante.

Depois, a gente fez o “Armadilha”. O “Armadilha” foi muito engraçado, porque tinha episódios icônicos, daqueles que você olha no original e tem um milhão de visualizações na internet. A gente falava: “Gente, como é que vai ser a descrição disso?” Era muito engraçada a criação dos roteiros.

LUCINÉA: E a gente ainda precisa subir o “Armadilha” para o Youtube. Eu preciso localizar onde está tudo. O “Armadilha” tem a questão do erotismo, não é? Ele tinha um episódio em que a gente ria muito e pensava em como fazer a descrição, já que não podia ter pudor na audiodescrição. Muito legal isso, não é Vinícius?

VINÍCIUS: Sim! Eu lembro que era muito engraçado gravar o “Armadilha”, porque tinha palavras que a gente nunca pensava em ouvir em uma audiodescrição. As vezes de cunho mais sexual ou alguma coisa assim. E nisso a gente tentava gravar a audiodescrição da forma mais neutra o possível e ficava todo mundo no estúdio rindo da outra pessoa que estava gravando. Eu acho que era a Ana quem estava gravando as falas na época e eu estava me segurando para não rir e atrapalhar ela.

LUCINÉA: A saudosa Ana Beatriz, que está em algum lugar da Europa. Ela fez muita coisa com você.

VINÍCIUS: Sim, a Ana fez. Agora ela está na Irlanda. Inclusive, nós fizemos juntos dois DVDs acessíveis.

LUCINÉA: Sim, dois! “Inclusive Elas”, que é um projeto muito lindo. E o “Incluindo Samuel”, que é um projeto americano, para o qual recebemos verba para fazer a acessibilidade e o DVD acessível.

VINÍCIUS: Sim! O “Incluindo Samuel”, tem ainda uma história que é engraçada. Ele fez parte de um dos meus projetos da bolsa de Iniciação Científica com a bolsa da CAPES na OBEDUC, já no último ano, em 2016, e eu queira muito publicar o material feito. A gente tinha feito um DVD, na época em que DVD e Blue-ray era algo muito relevante, e inclusive até uma pauta que a gente queria trazer acessibilidade até para alguns meios digitais de streaming, que é uma coisa um pouco enrolada às vezes. Mas a gente queria mostrar e é um DVD super acessível, pois você andava pelo material e tinha no menu uma voz: “Iniciar filme; configurações”. Ele vinha já habilitado com tudo de acessibilidade e depois você ia desabilitando. Então, ele era um material que tentava facilitar ao máximo a inclusão.

Então, eu queria escrever e achei um Simpósio na UEL. Eu falei: “É ali”. Mas era aquela coisa: “Olha, as inscrições fecham em uma semana”. E eu falei: “Meu Deus, tenho que escrever em uma semana esse texto”. Lá tinha a modalidade painel. Assim, na modalidade de texto era preciso enviar trinta e tantas páginas, na modalidade painel eram dez páginas e tinha o cartaz. Então, eu falei: “Ah! Sem dúvidas o painel”. Peguei e mandei minha inscrição e o meu texto. Então, veio a devolutiva da universidade, de quem estava organizando: “Olha, a gente gostou muito do seu texto! Não tem como você inscrever ele na modalidade de texto mesmo, ao invés do painel?”. Dois dias para acabar o prazo. Falei: “Poxa, tem sim, mas eu preciso de mais umas semanas para eu conseguir escrever”. Aí eles perguntaram quantas semanas eu precisaria e eu pedi umas duas: “Ah, me deem mais umas duas semanas e eu acho que consigo”. Eu ainda enrolei mais um mês, mas falei: “Não, tudo bem, eu consigo, eu envio”. Eu ainda lembro que era algo como espaçamento um, fonte onze e aí eu falei: “Meu Deus, nada me ajuda a gerar volume nesse texto!”.

LUCINÉA: Põe uma imagem!

VINÍCIUS: É, a gente usava umas figuras, não tinha mais quem citar! Mas eu acabei mandando. Chegou no dia – eram dois dias de evento e eu sabia que minha apresentação era no segundo dia – e eu estava pronto para chegar para mais um evento de universidade no qual você apresenta em uma sala e conversa com o público que está ali naquela sala.

Eu cheguei e não encontrei meu nome nem na sala um, nem na sala dois e nem na três. Falei: “Gente, esqueceram de mim ou alguma coisa assim”. Sentei-me no auditório, abri o notebook e comecei a vasculhar on-line para saber: “Ah, as vezes está errado, não imprimiram alguma coisa”. Acabei encontrando meu nome no auditório, minha palestra iria ser as quatro horas e trinta da tarde e já eram onze hoje horas da manhã em Londrina. Então, eu falei: “E agora? Eles me colocaram no auditório, como vou apresentar isso?” E era um Simpósio sobre Educação Inclusiva e todos iam falar de Libras. Esse foi um momento interessante, pois ele aconteceu em 2015 e nesse ano se falava muito em Libras quando se falava de inclusão. Porém, não havia menção no Simpósio à audiodescrição e legenda, então, eu falei: “É aqui que eu vou atacar!” E eu falei isso já abrindo o Power point, falando assim: “Ah, agora eu tenho que fazer uma palestra para as quatro horas e trinta da tarde e eu não sei o que vou falar”. Eu só sei que eu tinha meia hora de grade, mais ou menos, e eu devo ter falado uns dez minutos.

Acho que eles anteciparam pela primeira vez o coffee break ou alguma coisa assim. Mas eu consegui e eu levei isso. Foi muito legal de ver o pessoal, professores e professoras da rede pública, conhecendo a audiodescrição e conversando comigo no coffee break falando que tinham alunos que eram cegos ou surdos e que não legendavam os vídeos para eles, mas que escreviam mais ou menos no caderno deles o que o vídeo queria dizer, ou alguma coisa assim: “Ah, o vídeo que eu passo é todo legendado em português, porque é um vídeo internacional, mas a minha aluna é cega e ela não fala inglês”. Então, eu falei: “Mas tem a dublagem para isso”.

E aí, o pessoal percebeu o quão inacessível eram alguns recursos de audiovisual que eles levavam para a educação. Então, isso foi legal. Assim, foi desesperador para mim o fato de ter que fazer uma palestra em dez minutos. E eu devo ter falhado muito nisso, porque eu falei dez minutos em uma grade de meia hora. Mas foi muito legal o feedback do pessoal em perceber e falar: “Nossa, e estou levando vários materiais que não são acessíveis”.

LUCINÉA: Eu sabia da história do Congresso, porque acho que depois entrou para mim como publicação, mas eu não sabia dessa tensão e de participar de um evento que não é da área do audiovisual, mas sim da área de educação. Isso é importante, pois você vê quantas não conheciam na época os dois recursos.

LUCINÉA: Agora, Sofia! Que ingressou em 2018, se eu não estou enganada, e teve um outro percurso. Ainda era o curso de Radialismo, ainda não era o curso de Rádio TV e internet. E aí a gente teve um projeto de extensão aprovado e, também, algumas bolsas naquele ano, então, essa foi a possibilidade de a Sofia, o Walesson, que é o Guri, e a Geovana fazerem parte. Mas a Sofia tem também umas histórias que você poderia contar um pouquinho para a gente sobre, como, por exemplo, o projeto que você fez sobre legendagem que você apresentou em um Congresso de Iniciação Científica. Sobre a Colação Acessível, você participou em não sei se mais de uma edição, não é Sofia?

SOFIA: Eu acho que a que participei foi a última.

LUCINÉA: Certo. E é uma experiência muito bacana, mas, infelizmente, a gente deixou de ter isso. E então, conte-nos das suas experiências no MATAV.

SOFIA: Eu entrei no MATAV em 2018, como a professora falou. Inclusive, eu estava trabalhando com o “Flutua”, que vocês revisaram agora. Nas reuniões, a gente debatia bastante sobre a audiodescrição, principalmente sendo um videoclipe. A professora sempre falava que isso era algo novo para nós, então eram muitas discussões que abriram meus olhos para muitas coisas.

Como bolsista, eu trabalhava bastante com a legendagem. Inicialmente, eu precisei ler bastante sobre o assunto, o que me ensinou coisas que eu nem se quer sabia que existiam e que são extremamente necessárias. Você percebe que existem regras e técnicas para tudo dar certo, porque senão vira uma bagunça. Por isso, testávamos de tudo, como o ritmo e o que seria escrito, porque a legenda não é uma transcrição integral do áudio. Enfim, precisávamos encaixar muitos elementos e acho que isso era um grande desafio.

Legendamos uma parte da entrevista do Dr. Drauzio Varella feita pelo Caco Barcelos e eu lembro que a Geovana e eu fazíamos a legendagem da forma mais utilizada no Brasil e o Walesson fazia no padrão europeu para ver a recepção das legendas, já que ambas usam recursos diferentes para identificar as pessoas e efeitos sonoros. Nós queríamos entender qual era o mais bem recebido e talvez iniciar uma conversa para provocar mudanças, caso fosse outro que não o mais comum no país. Então fizemos isso toda semana, sempre com a orientação da professora, e depois que terminamos de legendar a minutagem que precisávamos para o trabalho, fizemos um forms e recebemos mais de oitenta respostas, muito além do que esperávamos. Ficamos muito animados e felizes! Foi muito interessante ter esse retorno, porque todos que participaram da legendagem são ouvintes, então não tínhamos como nos certificar da qualidade das legendas. Muitas coisas que não percebemos ou pensamos chegou até nós e, por isso, é importante esse teste de recepção para todos os recursos de acessibilidade.

Lemos todas as respostas, anotamos as informações importantes e comparamos para saber qual legenda foi mais bem recebida, que nesse caso foi a que utilizou o padrão brasileiro. Começamos a prestar atenção na fonte da letra, por exemplo, a qual usamos a que já estava configurada no software. Trocamos as cores, mas não pensamos em contraste, aumentar a borda, colocar algo atrás e, por isso, foi muito apontada nesse feedback. Então, foi importante para percebermos muitos detalhes.

Acho que apresentamos o trabalho na Semana do Tradutor da Unesp de Rio Preto. Foi isso?

LUCINÉA: Sim, vocês foram para Rio Preto antes de ir para o CIC. Verdade. Conta do Ibilce, porque agora temos um monte de alunos de lá aqui no MATAV.

SOFIA: Que legal! Nós viajamos para Rio Preto e apresentamos o trabalho com um cartaz. As pessoas paravam e ouviam as nossas explicações sobre todo o processo e vimos bastante interesse delas sobre isso. Foi uma experiência diferente para mim, pois eu nunca tinha apresentado um trabalho acadêmico. Achei legal não guardar o trabalho só para nós, apenas testar e não fazer nada além. Estávamos levando o debate para uma faculdade de Tradução e a legendagem e a audiodescrição são partes dessa área. É importante que se tenha acesso a isso, ainda mais num espaço onde se forma tradutores. Além disso, foi muito divertido, uma experiência nova, pois conhecemos outro campus da Unesp.

LUCINÉA: E então veio a colação de grau. Parece ficcional falar disso, não é? Conta como foi. Só quem participou dessas colações, assim como o Vinícius, consegue descrever. Para nós era emocionante!

SOFIA: A colação de grau foi outra grande experiência que eu tive com o MATAV, porque era feita em parceria com a Web TV, que fazia a transmissão ao vivo e, como eu também fazia parte da TV, consegui ter as duas experiências da melhor forma. Minha função foi transmitir as legendas na hora, além de participar na produção delas com o Walesson e a Geovana. Fazíamos a legendagem ao vivo e, embora os textos fossem enviados com antecedência, era preciso ter muito jogo de cintura, muito feeling. Era uma grande emoção por ser ao vivo. Tínhamos pouco tempo de preparação, então era uma correria para separar quem legenda e você tem que estar lá na hora.

Quando se é gravado em vídeo, você tem o tempo, o software, no qual podemos revisar tudo. Na hora é diferente, recebemos os discursos previamente e separamos em legendas conforme os números de caracteres por linha e outras regras também importantes, mas precisa ser passado ao vivo, pois o evento está acontecendo e é inevitável que haja improvisações, já que as pessoas se deixam levar pelas emoções e acrescentam mais coisas. Então, deixávamos as legendas prontas em slides e outros sem para esses casos. Tínhamos que prestar muita atenção e agir com calma. Quando alguém dava uma pausa, já era possível saber se iria seguir o texto ou não. Eram grandes emoções e foi muito divertido. Acho que foi a minha primeira transmissão ao vivo e uma grande experiência.

Fico triste em saber que não tenham mais esses recursos, porque são muito importantes não só para quem está se formando que precisa de legenda, mas também um familiar, um amigo que quer assistir à colação e tem todo o direito de presenciar esse momento, assim como qualquer outra pessoa. Então é triste que não tenha mais isso.

LUCINÉA: Obrigada, Sofia! Você comentou algo muito importante a respeito da inclusão. Além da pessoa presente no evento, quem estava recebendo isso pela transmissão da FAAC TV poderia precisar das legendas também. Já havia a interpretação em LIBRAS, mas a gente sabe que não é toda pessoa com deficiência auditiva que a entende, então sempre queríamos e defendíamos os dois recursos.

É legal a Sofia lembrar também que, na época, ela já participou do roteiro de audiodescrição do “Flutua” e a partir daí eu já faço um gancho com o Luís, porque ele também participou desse projeto, e agora já estamos na terceira geração que fez uma revisão da audiodescrição e das legendas. Eu passo então a palavra para você, Luís, falar um pouco da sua experiência. Eu acho que você entrou no MATAV em 2018, não é? Foi uma época boa. Eu nem lembro como você ficou sabendo da gente. Foi pelo Facebook? Conta para o pessoal.

LUÍS: Exatamente, Lucinéa. No semestre anterior, eu tinha feito uma disciplina sobre design inclusivo com uma amiga, que me recomendou o grupo. Em 2018, ela viu uma publicação no Facebook do MATAV e ela compartilhou comigo, me disse que poderia ser algo do meu interesse, o que realmente aconteceu. Eu mandei uma mensagem pela rede social para vocês, perguntando se eu poderia participar, a qual a Lucinéa me respondeu. Na época havia muitos estudantes de Rádio/TV e Jornalismo, enquanto eu era a única pessoa do Design até então.

Era um assunto diferente, porque eu comecei a conhecer os recursos de audiodescrição e de legendagem para surdos e ensurdecidos no MATAV. Não eram pautas que a gente abordava no curso de Design propriamente. Então foi muito interessante, aprendi muito.

O projeto de audiodescrição do clipe “Flutua”, que foi uma das primeiras coisas que fizemos juntos, foi uma experiência muito engrandecedora. Aprendemos muito sobre vocabulário e estratégias, por entender o que as pessoas pensam e como podemos audiodescrever uma imagem, seja ela estática ou em movimento. Foi um processo muito interessante! E começamos com um videoclipe, que é um produto audiovisual desafiador também, porque a música toca a maior parte do tempo. Sempre ficamos no dilema sobre inserir a descrição enquanto o áudio tocava. Eu lembro também que discutimos bastante sobre respeitar os pronomes das pessoas, pesquisar para se referir a elas corretamente, porque também tinha a ver com a abordagem que o próprio clipe trazia e a sua narrativa, além da LIBRAS que aparecia no vídeo por tratar sobre pessoas surdas. É um clipe muito rico tanto na história que ele desenvolve, como nas diferentes abordagens que precisamos ter para torná-lo acessível. Então foi muito legal fazer esse roteiro na época.

Depois apresentamos na Jornada Multidisciplinar um artigo sobre como foi esse processo do “Flutua” e, enquanto isso, eu participava fazendo algumas artes para o MATAV, como templates para slides. Foi muito gostoso aproveitar a identidade visual do MATAV.

LUCINÉA: Santo Luís! As artes ficavam lindas!

LUÍS: Eu adorava fazer, pois era uma forma de explorar essa identidade do MATAV, como esse grupo se expressava. Lembro-me muito bem das oficinas, dos eventos externos da UNESP. E esse foi o período do “Flutua”.

Depois, foi o projeto “Te Vejo na Escola”, do qual também participei vários anos, voltado para fazer animações para as escolas públicas de Bauru, tendo as crianças como público prioritário. São animações de caráter educativo que visam explicar assuntos como meio-ambiente, família, e assim por diante.

Então, pensamos em trazer o “Te Vejo na Escola” em parceria com o MATAV e desenvolver a audiodescrição de uma animação. Isso foi um processo muito legal, mesmo por ser uma animação que nós mesmos fizemos e depois produzimos o roteiro de audiodescrição. Foi uma experiência muito dinâmica, pois conseguimos aproveitar o próprio roteiro da animação. E descobrimos que quando fazemos um roteiro de animação muito bem descrito para que o pessoal da arte possa trabalhar no storyboard e na animação em si, este pode ser usado para a audiodescrição.

Com esse projeto, fizemos a audiodescrição desse episódio que foi o “Família”, sempre pensando na relação entre AD e design, ou seja, como esse recurso pode se apropriar do vocabulário do design e seus elementos como o logotipo ou créditos.

E, mais recentemente, foi o TCC da minha graduação, em que desenvolvi um projeto autoral e queria que tivesse todos os recursos de acessibilidade: a legenda, a audiodescrição e com foco na Libras.

Eu consegui apresentar todas diferentes versões do trailer com esses recursos, que se tratava de um documentário que retratava a Libras no interior de São Paulo, em cidades próximas a Bauru.

Portanto, finalizei meu curta-metragem autoral chamado “Movimento”, baseado no projeto Códigos. Então, comecei a rodá-los em festivais. E fiquei muito feliz em saber que este ano, ele foi selecionado para o Festival Assim que vivemos, que sempre foi referência para o MATAV, pois foi pioneiro e trazer recursos de acessibilidade para o Brasil. Então, estar presente neste festival foi muito gratificante.

E por último, graças à experiência que tive com audiodescrição nesses anos, também realizei a AD desse curta-metragem, e foi selecionado para o Festival Ver Ouvindo de filmes do Recife. E foi selecionado, justamente, pela audiodescrição que realizei em parceria com o Juliano Severo, o meu consultor.

De forma geral, foi essa minha trajetória no MATAV, onde aprendi sobre diferentes recursos e, ao mesmo tempo, dialogando com o pessoal do Design sobre a AD, a legendagem e Libras. E comentava sempre como o MATAV é importante por incentivar o estudo sobre essas formas de tradução dentro da Universidade Pública, sendo essencial para a expansão dessa área. O primeiro passo é que as pessoas conheçam esses recursos e sua importância.

LUCINÉA: Você participou do MATAV mais de um ano e agora está voando com suas produções. Parabéns!

Para finalizar, gostaria que falassem da diferença que faz em nossas vidas, como cidadão, como pessoa. Particularmente, também me tornei uma pessoa mais empática quando comecei a estudar a audiodescrição, legenda, um pouco de Libras. E, acredito que quando nos colocamos no lugar da pessoa com deficiência auditiva, nos tornamos um pouco melhores, pois pensamos nos nossos pais, avós, pessoas idosas, ou seja, não apenas aqueles que nasceram com deficiência auditiva, mas que necessitam desses recursos ao longo da vida.

VINICIUS: Eu concordo. É um exercício de empatia. O fato de conhecer, alterna a sua realidade. É preciso entrar em um outro universo e perceber que nem todos ouvem, nem todos percebem as cores juntas.

Atualmente, não trabalho mais com audiovisual, mas a acessibilidade continua próxima a mim. Sou Desenvolvedor e quando realizo meu trabalho, procuro deixá-lo acessível, como, por exemplo, deixo um campo de descrição de imagem, e a maioria das páginas da internet não possuem esse recurso, mesmo com as formas de punição existentes.

É importante pensar na acessibilidade desde o início do desenvolvimento de algo, como o roteiro de um filme ou um site, mesmo com as várias regras do mercado.

Então, foi isso que o MATAV mudou em minha vida: exercitar a empatia, imaginando que muitos podem ter dificuldades para acessar os conteúdos.

SOFIA: Para mim, também foi essa questão da empatia, levando a entender que as coisas devem ser pensadas para todos, ou seja, com acessibilidade. E não utilizar esses recursos somente quando se deparar com uma pessoa que precisa da acessibilidade. Ou seja, precisamos pensar em meios acessíveis desde o início.

Isso não deveria fazer parte apenas do projeto de extensão, mas sim estar presente em todos os cursos e em todas as universidades, pois falta acessibilidade no mundo todo. E nós temos essa porta no MATAV para que se possa usar em todas as áreas, abrindo esses espaços. Não apenas para a área do audiovisual, mas para todas, entendendo todo o processo, o esforço para utilizar esses recursos.

Portanto, o MATAV me ajudou muito a entender e a reconhecer a necessidade destes recursos de acessibilidade.

LUÍS: Concordo com o Vinícius e a Sofia. É, de fato, uma questão de cidadania conhecer essas modalidades de Tradução Audiovisual, que podem ser aplicadas a diferentes modalidades de culturas e é um direito das pessoas com deficiência. E uma forma de incluir essas pessoas é removendo barreiras, como a comunicacional e a informacional.

Também aprendi a me comunicar de forma muito mais precisa, desenvolvendo a capacidade de linguagem, além de fazer criações utilizando esses recursos para diferentes públicos.

Além disso, eu me tornei um consumidor de audiodescrição e legenda. E é importante que este recurso esteja sempre presente, como uma alternativa.

Ressalto a importância de continuarmos pesquisando sobre esses recursos e torná-los cada vez mais conhecidos, de tal forma que não seja preciso conscientizar as pessoas da sua importância, sendo algo natural para todos.

LUCINÉA: Que bom ouvir isso de todos vocês! Esse é nosso último episódio e tenho certeza de que todos tem aprendido muito. E agradeço a oportunidade de ter vocês em minha história. Muito obrigada!

ANIELE:

Bom, esse foi o nosso episódio final da primeira temporada do Papo com Legenda. Muito obrigado a todos que nos acompanharam ao longo dessa temporada.

Se você ainda não ouviu os episódios anteriores ou se quer retomar os temas abordados nessa temporada, pode conferir acessando o link da bio no nosso Instagram: @papocomlegenda ou digitar “Papo com Legenda” na sua plataforma de podcasts preferida.

LUCINEA:

Esse foi o nosso último episódio. Muito obrigada a você que nos acompanhou durante os 6 episódios da primeira temporada do nosso Papo com Legenda! 

Continue ligado nos projetos do MATAV e até logo!

ANIELE:

Se você ainda não conhece a página do MATAV no Instagram, não deixe de nos seguir em: @matav_unesp.

NARRADOR:

O “Papo com Legenda” é um podcast original do MATAV, o grupo de pesquisa Mídia Acessível e Tradução  Audiovisual. Para ficar por dentro dos nossos lançamentos e demais novidades, acompanhem o nosso Instagram @papocomlegenda

Papo com Legenda. Ep. 05. Web Acessível, Entrevista com Suzeli Damaceno (Movimento Web para todos)


Transcrição:
Ana Laura Dias, Daniela Souza, Letícia Santos

LUCINEA:

Olá! Bem-vindo, bem-vinda e bem-vinde ao quinto episódio do nosso podcast “papo com legenda”.

Eu sou a Lucinéa Villela, sou uma mulher de 51 anos, sou baixa, tenho cabelos castanhos curtos e encaracolados, meus olhos são castanhos também e uso óculos. Estou sentada em uma cadeira em frente à mesa de meu escritório,e estou gravando em meu notebook.

ANIELE:

E eu sou a Aniele, sou uma mulher de 27 anos de cabelos cacheados na altura do ombro, da cor castanha e olhos também castanhos. Eu meço 1,65 de altura, eu estou no meu quarto, gravando na cama em meu celular.

LUCINEA:

No episódio anterior, recebemos o Rafael Braz, que é psicólogo e consultor em audiodescrição, e que nos ajudou a colocar mais legenda no nosso papo semanal, contando um pouco sob a sua perspectiva de profissional e usuário dos recursos de acessibilidade.

ANIELE:

Isso mesmo, Lucinéa! O episódio anterior foi muito legal, porque pudemos entender mais sobre a recepção dos recursos acessíveis por parte dos usuários, inclusive, a importância de uma produção ter envolvidas pessoas que são usuárias desses recursos.

No episódio de hoje, daremos mais um passo na incrível jornada em busca da acessibilidade nas mídias. O tema desse episódio é acessibilidade na web.

LUCINEA:

Quando falamos de mídias acessíveis, falamos não apenas dos recursos para as mídias audiovisuais, que é uma especialidade do MATAV.

Por isso, para trazer mais diversidade ao nosso podcast, contaremos com a Suzeli Damaceno, jornalista, especialista e consultora em comunicação acessível e acessibilidade digital e coordenadora do Movimento Web para Todos.

A Suzeli também ajuda pessoas e empresas a eliminarem barreiras de acessibilidade em ambientes digitais e ruídos de comunicação que bloqueiam a circulação do conhecimento.

ANIELE:

A Suzeli será a nossa entrevistada no próximo bloco, mas antes disso, vamos entender um pouco mais sobre acessibilidade na web no nosso quadro Legenda aí pra mim!

ANIELE:

A acessibilidade aos conteúdos digitais é um direito de todas as pessoas com deficiência, mas na prática percebemos que a grande parte dos sites não possui acessibilidade, criando assim mais uma barreira para pessoas que não enxergam e  também para aquelas com deficiência que impedem sua navegação pela web. Atividades como comprar um ingresso online, acessar aplicativos de relacionamentos ou aplicativos de banco podem se tornar um pesadelo para quem não enxerga ou tem baixa visão.

Situações como essas já não deveriam mais acontecer devido ao W3C, que é um conjunto de diretrizes que devem ser seguidas para tornar a web acessível. Ele foi criado em 1998 e recebeu atualizações nos anos de 2008 e 2017.

No documento, há recomendações sobre o uso de contraste de cores entre o texto e o fundo de uma página web ou ainda sobre o zoom sem perda de conteúdo, utilizado por pessoas com baixa visão. Outra recomendação é a presença de descrição de imagens.

Então, para fazer valer o conjunto de recomendações do W3C, em 2017 foi criado o Movimento Web para Todos, com a proposta de mobilizar e educar pessoas para, aos poucos, transformar o ambiente virtual em um espaço acessível.

LUCINEA:

É muito importante ver o quanto o Movimento Web para Todos tem feito a diferença e colocado em prática o que muitos desenvolvedores de sites e aplicativos até pouco tempo ignoravam.

Nós do MATAV sempre buscamos contribuir com a busca pela acessibilidade em todas as mídias possíveis e por isso, reforçamos a importância da nossa parceria com o Movimento Web para Todos, que existe desde o início do projeto, lá em 2017, apoiando suas ações e compartilhando seus princípios.

ANIELE:

É isso aí, Lucinea! No próximo bloco, conheceremos um pouco mais a fundo sobre a atuação da nossa convidada no Movimento Web para Todos e sua visão sobre a acessibilidade como um todo.

LUCINEA:

Então não saia daí! Vamos para um breve intervalo e voltamos já com a Suzeli Damaceno.

Walesson:

Acompanhe o Instagram do nosso podcast em @papocomlegenda para saber quando saem os novos episódios e no @matav_unesp para ficar por dentro das novidades e notícias sobre acessibilidade.

LUCINEA:

Estamos de volta para o nosso segundo bloco e agora conversaremos com a Suzeli.

Olá, Suzeli. Antes de mais nada, eu vou pedir que você se audiodescreva para os nossos ouvintes e, em seguida, a gente começa o nosso bate papo.

SUZELI: Oi, Lucinéa, oi, pessoal. Tudo bem? Eu sou uma mulher de pele branca, de cabelos loiros acima dos ombros e um pouco ondulado. Uso óculos de armação verde, tenho os olhos castanhos escuros e meu sinal em Libras é meu dedo indicador apontado para uma pintinha que eu tenho na bochecha e uma giradinha na mão. Tenho 46 anos. Acho que dá uma noção da idade.

LUCINÉA: Sim, da nossa geração.

SUZELI: É, eu ia falar meia idade, mas eu acho tão estranho. O que seria a meia idade? Não acho acessível.

LUCINÉA: Está ótimo, obrigada.

A gente já apresentou um pouco a história do movimento “Web para Todos” e seu protagonismo nele, inclusive nos conhecemos em 2017 no início do projeto. Mas eu queria que você falasse um pouquinho para quem está ouvindo da importância dele nesses quatro anos, tendo a missão de disseminar as regras de acessibilidade na web, e o que você tem para nos contar de mais marcante desses anos todos dentre as ações implementadas pelo movimento.

SUZELI: A “Web para Todos” realmente tem essa missão de promover a cultura de acessibilidade digital pelo país e o que a gente mais fez, e vai continuar fazendo, é popularizar esse tema, tirar da “bolha” que envolve apenas pessoas da área técnica, como programação, desenvolvimento de sites, aplicativos e plataformas, e expandir para o máximo de pessoas possível. Isso é realmente o que temos mais feito desde que começamos há quatro anos.

A ação mais marcante é que introduzimos esse assunto em grandes eventos e feiras, por exemplo, de marketing digital que, teoricamente, deveria sempre ter considerado isso na pauta, mas não tinha. A gente também conseguiu que o tema fosse considerado em grandes fóruns e eventos de Recursos Humanos. Um exemplo foi o que aconteceu essa semana, fizemos uma série de eventos e painéis e envolvemos pessoas da área jurídica das empresas, compliance, comunicação, marketing, contabilidade. Então, a gente realmente está levando esse conhecimento de uma forma muito simples para todo mundo, porque, no fim das contas, todos trabalham de alguma forma ou criam algo no digital.

Outra ação que tem marcado bastante nesse período é a grande parceria que a gente tem com o Google, por exemplo, que realmente nos ajuda a impulsionar ainda mais esse tema e fazer com que ele ganhe uma escala muito maior. O Google é um super parceiro nosso que participa e cria com a gente workshops para profissionais das mais diversas áreas, está com a gente em eventos, palestras, produzindo conteúdo e guias de acessibilidade digital.

Outro ponto muito marcante foi o trabalho que a gente realizou com o Youtube, também nessa linha de sair da bolha, no qual a plataforma convidou os vinte principais criadores de conteúdo, como “Porta dos Fundos” e “Manual do Mundo”, para fazer um workshop sobre criação de conteúdos acessíveis para o Youtube. Isso já foi um marco. É claro que esses canais ainda estão fazendo as adaptações, pois a acessibilidade é uma jornada, mas isso também mostra um interesse. Essas sementinhas que o “Web para Todos” vai plantando ao longo dos anos.

Um fato que também foi super legal é uma parceira que temos com a equipe do Facebook, que engloba também o Instagram. A gente já deu várias palestras para pequenas e grandes empresas que fazem negócios nessas redes sociais para também mostrar possibilidades de como fazer e mostrar essas plataformas de uma forma muito mais acessível e que realmente inclua muito mais gente. Então eu destacaria esses pontos.

LUCINÉA: Aproveitando que você mencionou o evento desta semana que está sendo super importante, eu mesma não estou conseguindo acompanhar, seria interessante você nos falar, adiantar um pouquinho o serviço. Onde que a gente consegue assistir a isso ou quem já assistiu durante a semana e queira rever com mais calma? Eu, por exemplo, gostaria de apresentar para o meu grupo MATAV em uma reunião. A gente encontra esse conteúdo no canal do Youtube do “Web para Todos”?

SUZELI: Isso. Foram realizadas várias palestras, painéis e algumas reuniões ao longo dessa semana. As palestras e os painéis foram transmitidos via Youtube, então a gravação continua no canal do movimento “Web para Todos”. Lá tem uma playlist chamada “Descomplicando a acessibilidade digital para marcas inclusivas”, então a gente reúne nela o conteúdo que foi passado nesse evento.

As reuniões aconteceram sem gravação, então essas realmente só quem participou em tempo real teve acesso ao conteúdo. Mas a gente também vai produzir um guia que vai compilar todas as informações e principais dicas que foram passadas tanto nas reuniões como nas palestras e painéis. Ele está começando a ser produzido agora e quem tiver interesse pode se cadastrar na página do evento www.mwpt.com.br/descomplica. É só deixar o nome e e-mail que quando estiver pronto, vamos enviar gratuitamente para quem se inscreveu.

LUCINÉA: Perfeito. Continuando nosso bate papo, você com certeza tem esta informação para compartilhar conosco e com quem vai nos ouvir a respeito de identificar as principais barreiras que os usuários com deficiência enfrentam ao acessar a web. Eu acho que você tem isso muito claro, ao contrário da gente, então é bom para termos esse conhecimento, até para passar para pessoas que produzem conteúdo e não pensam nas pessoas com deficiência.

SUZELI: Olha, são várias as barreiras, inúmeras. Eu vou citar alguns exemplos que são bem comuns e até são relativamente bem simples de serem resolvidos, pelo menos para termos uma ideia. Um deles são sites que tem problemas nos links. Sabe aqueles textos cheios de referências e que se usa links para que o usuário clique para ter mais informação em alguma página externa ou dentro do próprio site? A gente observa que tem muitos problemas ali, como o que chamamos de link quebrado, ou seja, que ao se clicar nele não direciona para página nenhuma; e de uma falta de descrição no texto onde o link está embutido ou não é suficiente para ser compreendido fora daquele contexto, por exemplo, a pessoa que está usando o leitor de telas muitas vezes vai querer navegar pelos links, então, se ele estiver só no termo “leia mais”, a pessoa vai navegar por links e só vai aparecer esse termo e ela não vai saber do que se trata. Esse é um problema tão simples que poderia ter colocado, por exemplo, “leia sobre a reportagem tal”, “aprenda mais sobre a promoção que está acontecendo”.

LUCINÉA: É uma questão simples de redação e de consciência de quem está redigindo o conteúdo, não da técnica em si de criar o link, não é?

SUZELI: Exatamente!

LUCINÉA: Não precisa nem entender de um comando. Qualquer pessoa que vai redigir aquele conteúdo, sabendo disso, pode facilitar.

SUZELI: Sim, selecionar o trecho do texto que passa a informação e colocar nele o link e não apenas em uma palavra. Pensar sempre que se a pessoa só ler a frase ou uma parte dela, vai saber para onde será levada.

Outro problema também bem comum, que envolve mais a equipe de programação, é quando o site não está preparado para a navegação por teclado. De novo, pessoas que fazem a leitura com leitor de telas e com deficiência motora, em sua maioria, usam apenas o teclado como forma de navegação: pela tecla Tab e também pelas setas, Enter, etc. Se a programação desse site, os códigos, não estão “conversando” com essa tecnologia assistiva, seja pelo teclado ou pelo leitor de telas, a pessoa simplesmente não consegue circular pela página.

Outra barreira também muito comum são formulários que não funcionam, ou porque os campos não são lidos e editáveis para quem está fazendo a navegação por leitor de telas, não está rotulando ou não tem escrito direitinho as instruções para o preenchimento em cada campo: onde colocar nome, e-mail. Também, quando a pessoa preenche errado alguma parte e aparece a mensagem que deve corrigir o que está em vermelho, pode ser um problema para quem tem algum tipo de daltonismo e tenha dificuldade de enxergar uma cor específica. Então, são detalhes importantes, especialmente formulários que apresentam problemas em uma quantidade muito alta de sites.

LUCINÉA: Então, por exemplo, se é o “forms”? A gente usa muito do pacote Office, pois é o que temos acesso pela universidade. Ele não é acessível se eu não pensar em dar comandos claros. Você tem alguma orientação sobre esse especificamente?

SUZELI: Geralmente, tanto o Google Forms quanto outros formulários da Microsoft, que é uma empresa que investe e aposta muito em acessibilidade, os próprios arquivos e programas como Word, Excel, PowerPoint, tem verificador de acessibilidade que auxilia ao fazer um documento e mostra em tempo real se está seguindo o mínimo de regras para torná-lo acessível.

A base da Microsoft e a do Google é a acessibilidade, mas se o texto, a foto ou vídeo que você editar, não for pensado de forma acessível, se a informação não propuser a acessibilidade, de nada adianta ter esse recurso. Pode até usar o formulário, mas se colocar o link para a pessoa com leitor de tela acessá-lo em um site, ela pode não conseguir identificar que é um formulário.

LUCINÉA: Complexo, mas é bom ouvirmos para entender como o outro não está tendo o mesmo acesso como todo cidadão.

SUZELI: E existem vários outros, como não ter contraste suficiente entre a letra e o fundo, entre as cores de uma imagem e sites que não permitem o aumento de tela (Control +), ficando difícil de ser lido. Isso também é um problema grave em não estar seguindo as diretrizes da acessibilidade.

Os banners pop up,com aquele X minúsculo para fechar, tratam-se de uma barreira muito complicada para quem faz a navegação com o leitor de tela, quem tem alguma deficiência cognitiva ou motora, que não tem o movimento “fino” do mouse para chegar naquele X, ou não consegue fechar naquele pop up com o comando do teclado, acaba inviabilizando toda a navegação neste site.

Outra barreira que é fácil de ser resolvida é a descrição de imagem. Fizemos uma pesquisa recentemente e, mais de 70% dos sites ativos do Brasil não descrevem imagens. E isso é muito simples de ser resolvido, pois quando se posta a imagem, já há um campo de descrição. Se não houver, então a função da equipe de programação é incluir esse recurso. Porém, sem a descrição das imagens, não é possível, por exemplo, que a pessoa com cegueira reconheça produtos em uma loja virtual para que possa escolher.

LUCINÉA: Temos uma grande ação de vendas anual, agora comum no Brasil, que é a Black Friday. Deve ser frustrante para o comprador que tenha alguma deficiência e queira comprar por meio das plataformas, pois o site não apresenta a descrição. Não é possível navegar.

SUZELI: Ou de conseguir fazer isso com muito esforço, e não conseguir finalizar a compra.

E, geralmente, esses sites colocam essas promoções nesses banners, que raramente são lidos pelo leitor de tela, ou seja, quem faz a navegação desse tipo nem vai saber que aquele produto está na promoção.

LUCINÉA: No Brasil, temos a diferença entre uma empresa privada e uma pública. A pública tem uma qualidade de atendimento, mas não de investimento na tecnologia. Então, no geral, empresas privadas e públicas possuem uma verba, anual ou trienal, para implantar a acessibilidade em seus sites? E, pensando de forma otimista, você poderia dar um exemplo de site brasileiro que seja bastante acessível?

SUZELI: Importante lembrar que, desde 2016, temos a Lei Brasileira de Inclusão. Nela, há o artigo 63 que determina que organizações com representações no Brasil são obrigadas a fornecerem sites e aplicativos com acessibilidade para a navegação de pessoas com deficiência. Ou seja, existe essa obrigação legal, mas que não é cumprida por 99% de sites ativos no nosso país.

Observamos que há muita coisa a ser melhorada, mas se dividimos por categorias, o governamental é o que está caminhando com um pouco mais de preocupação com a questão da acessibilidade. São os que possuem mais sites acessíveis.

Sabemos que o Ministério Público tem aplicado medidas educativas em algumas empresas, com o intuito de estimular. E vários editais públicos possuem essa determinação de contratarem somente com acessibilidade.

Contudo, ainda é muita coisa para resolver. Essa pesquisa que fizemos, por exemplo, conseguiu varrer quase que os 17 milhões de sites ativos no Brasil, e menos de 1% deles tem acessibilidade. Então, ainda tem muita coisa para acertar!

Sobre a questão da verba, se o site é planejado considerando a acessibilidade, ele não vai custar mais por isso. As regras de acessibilidade são: incluir a foto com a descrição; fazer a programação com códigos acessíveis; pensar numa escrita de texto acessível; produzir vídeos com legendas. Então, isso tudo não tem um custo extra. Mas, se tiver que adequar, terá um custo a mais.

Sempre fazemos uma analogia com a construção de uma casa. Se você constrói uma casa acessível, já fará sem os degraus, um banheiro e portas mais largos para que uma cadeira de rodas possas atravessar. E isso não vai ter um custo extra na obra.

LUCINÉA: No audiovisual, sempre falo para os meus alunos que se pensarmos na acessibilidade na pré-produção, não haverá problemas na pós-produção. Então, para acrescentar uma audiodescrição depois que um documentário ou um musical está pronto, sempre a qualidade vai ficar a desejar, embora seja possível.

SUZELI: Em relação ao exemplo de sites, gostaria de citar o Movimento Web para Todos. A acessibilidade digital é algo vivo e deve ser cuidado a cada postagem, e a cada nova inserção.

Eu corro o risco de citar outro site aqui que até o momento desta entrevista está acessível e, quando estiver nas plataformas para todos, alguém possa checar e encontrar problemas de acessibilidade. E isso acontece muito, especialmente, por causa das pessoas que não têm esse conhecimento e incluem a matéria, a foto, ou um conteúdo novo sem seguir as regras da acessibilidade. Portanto, esse site já não será mais acessível.

Já o site Movimento Web para Todos posso garantir, pois é um cuidado que temos todos os dias com tudo o que publicamos.

LUCINÉA: Teria que ser fluxo contínuo. Tudo o que entra, passa para uma equipe especializada, o que só 1% tem e vocês estão incluídos nele.

SUZELI: E mesmo com esse menos de 1%, fazemos uma análise automática. Verificamos o mínimo para que este site tenha acessibilidade. Se fizermos uma análise manual, ou seja, disponibilizar pessoas para verificar a qualidade do conteúdo, o tamanho da fonte, se está adequando para que a pessoa com alguma deficiência na visão tenha uma boa experiência ou se há algum vídeo no site e está com legenda, Libras, audiodescrição, neste caso, se analisarmos tudo isso, o problema será muito maior e o número de sites acessíveis seria ainda menor.

Para isso acontecer, não requer tanta especialização como as pessoas imaginam, com um Curso Superior. Pelo contrário, existem algumas regras para fazer a descrição, que quando aprendidas, já é possível realizá-la. Então, muitas coisas podem ser resolvidas com o mínimo de conhecimento em acessibilidade.

LUCINÉA: Sobre as mídias sociais, vocês têm o público que busca o Movimento Web para Todos para pedir orientação e como tornar acessível, por exemplo, o Facebook e o Twitter. Ou vocês não atuam nessa área?

SUZELI:  O “Web para Todos” prega a cultura de acessibilidade digital, então a gente está sempre disseminando esse conhecimento e ajudando a construir canais digitais acessíveis. Nós não temos o poder de mudar a programação ou de fazer alterações na plataforma de redes sociais como o Instagram e o Facebook, por exemplo, porque elas não são nossas, mas a gente tem a responsabilidade de tornar acessível o conteúdo publicado. Então, enquanto as redes sociais ainda não tinham o campo de colocar o texto alternativo, a gente colocava o texto na legenda do post mesmo, dando um jeito de fazer aquela informação ser acessível enquanto a plataforma não tinha se mexido para isso. Por exemplo, quando eu vou escolher uma imagem para publicar nas redes sociais, como uma foto ou arte, eu também tenho que ter a consciência de fazer essa arte com um bom contraste, uma combinação de cores que não passe despercebida por pessoas que tenham algum grau de daltonismo e que não tenha um tipo de fonte que seja complexa para ser percebida por pessoas com algum tipo de deficiência visual ou até mesmo com dislexia. Esses cuidados estão na responsabilidade de quem alimenta esses perfis nessas plataformas, então a gente também dá esse tipo de orientação.

É o que eu estava te falando, criar um documento no Word é o mesmo princípio: as diretrizes de acessibilidade existem há mais de 20 anos e foram criadas praticamente juntas ao surgimento da web. Elas são atemporais e vão sendo atualizadas com o tempo, como a diretriz de ter imagens com descrição, que sempre existiu, mas que passou por atualizações quando se foi criado um campo específico para que essa descrição pudesse interagir melhor com a tecnologia assistiva. Mas o princípio de sempre descrever uma imagem e dar aquela informação, não muda

LUCINÉA: Até as pessoas jovens, que usam muito o Instagram para poder divulgar conteúdo, às vezes desconhecem disso, pois é muito rápido essas mudanças nas mídias. Acho que essa inserção de legendas no Instagram foi só no começo desse ano ou no final do ano passado, possibilitando a criação de um caption diferente. Então, essas atualizações que as próprias redes fazem, como a questão da descrição de imagem, às vezes passa despercebido para uma pessoa que não tem essa sensibilidade ou que não quer alcançar esse público.

SUZELI: Com certeza. Ou a pessoa se irrita achando que é um campo a mais para ficar preenchendo à toa

LUCINÉA: Suzeli, agora vamos falar do dissabor da educação que principalmente nós, professores de universidades públicas, sofremos desde o ano passado quando essa questão da pandemia nos obrigou a fazer uma adaptação para o ensino remoto atual. Eu acho que isso tem sido uma temática que a gente até tem falado demais e tem cansado de falar sobre, mas nessa transição a qualidade de ensino não foi pensada como deveria, porque os professores de fato não têm uma abordagem do ensino virtual e nas universidades públicas ainda priorizamos o ensino presencial. E, quando passamos para o ensino a distância, pouco ou nada se pensou nas pessoas com deficiência.

Eu vou relatar uma situação que aconteceu no ano passado: uma aluna da minha universidade que tem deficiência auditiva, e que nem era aluna de algum curso para o qual eu dava aula, mas sabia que eu trabalho com essa questão da acessibilidade, me procurou junto com colegas da turma dela, porque ela não estava conseguindo ouvir as aulas no Google Meet. Ela também tinha acabado de colocar o implante coclear, o que deixava pior ainda, e os professores quiseram ajudá-la, mas de uma forma capacitista. Enfim, foi um pesadelo para a moça. Então, essas questões não foram tratadas, e a gente ficou tão traumatizado de ter que ficar no virtual que aprender a lidar com ele foi uma dificuldade, e acho que pensar na pessoa com deficiência foi anulado nesse meu contexto. E para você, que é especialista nisso, qual seria idealmente um ensino a distância com acessibilidade? Eu já deixei claro que não é a situação que nós queremos na minha universidade, mas existem projetos que nascem como ensino a distância. Então, nesse sentido, esses projetos que você conhece pensam na pessoa com deficiência? Como seria? Qual seria o jeito ideal?

SUZELI: A pandemia realmente bagunçou muita coisa e é compreensível tudo isso que foi passado. Foi muita novidade para todo mundo; era muita tensão com tudo que estava rolando no sistema de saúde como um todo, então é compreensível esse desespero de ir tentando dar um passo e se ajeitar aos poucos, aos trancos e barrancos, para chegar nesse formato minimamente ideal, ainda longe de ser realmente o benefício do presencial. Mas, ao mesmo tempo, se os docentes como um todo já tivessem essa “formação” ou uma consciência sobre acessibilidade, independente de ter ou não na sua turma algum estudante com deficiência, quando a equipe de docentes começou a levar esse conteúdo para o digital, tudo teria sido muito menos traumático e mais inclusivo. Por exemplo, se vocês tivessem que preparar uma apresentação no PowerPoint para apresentar no presencial e já tivessem na cabeça esse conceito da acessibilidade nitidamente, vocês já iam fazer esse PowerPoint com várias regrinhas de acessibilidade, como tamanho da fonte, contraste, quantidade de informação por slide, sem coisas piscantes, etc. E se você quiser passar um vídeo para todo mundo assistir na sala de aula, o pensamento com acessibilidade já vai te incluir a necessidade de colocar pelo menos a legenda.

LUCINÉA: Exatamente, a legenda, ninguém pensa nisso.

SUZELI: Então, se esse pensamento já estivesse arraigado na cabeça de todo mundo, na hora de transferir isso para o digital vocês já não sofreriam com isso. Vai ser o mesmo PowerPoint e vídeo, mas agora para o digital. Ele vai ter a legenda também, e na hora de transmitir, se não tiver a audiodescrição embutida nele, o professor já vai fazer uma audiodescrição antes de passar aquele vídeo. Então, essa parte seria menos sofrida. Se o professor também quiser fazer um documento complementar para passar para os estudantes em um PDF, por exemplo, ele pode fazer a verificação de acessibilidade que o próprio Office oferece para os assinantes. Ele vai então seguir e fazer esse documento sem aumentar o seu trabalho nessa produção, transformando o arquivo em PDF tendo a certeza de que ele também vai ser acessível para alunos que precisam acessar o documento por leitor de tela ou por algum outro canal.

As plataformas foram melhorando ao longo da pandemia, como o Teams e o Google Meet. Durante a pandemia, o Google Meet correu com essa história de incluir a legenda automática, já com uma qualidade excelente. O Teams ainda não tem esse recurso, mas o PowerPoint sim. No modo de apresentação existe a possibilidade de ativar legenda automática, que é excelente também. De novo, com o pensamento da acessibilidade a equipe de docentes vai ter essa consciência de que na hora de fazer aquela apresentação, e para que a legenda seja transmitida em tempo real, quanto mais pausadamente e claro for o jeito que eles falam, usando palavras mais conhecidas e preferencialmente frases mais curtas, a qualidade da legenda também melhora.

Suzeli, nosso tempo está acabando, mas muito obrigada por esse encontro. Mais uma colaboração sua com o MATAV e, agora, com o Papo com Legenda. Eu vou deixar o microfone para você dar algum recado final, conselho ou dica.

SUZELI: Eu que agradeço, em nome da equipe toda do Movimento Web para Todos. A nossa missão é de promover essa cultura de acessibilidade digital. Então, o recado que eu deixo é que vocês busquem mais informações sobre isso. No próprio site do movimento a gente mostra esse conceito de uma forma muito simples. Então, continuem se alimentando dessas informações com frequência. Assim, vão criar dentro do coração de vocês essa cultura da acessibilidade, porque a hora que a gente tem isso introjetado e esse pensamento vem de uma forma natural, a gente não vai mais conseguir fazer esses documentos, essas aulas e posts sem acessibilidade, vai ser algo muito natural. O recado que eu deixaria é esse, para continuar investindo nesse conhecimento, que não só você vai ganhar, mas todo mundo que te acompanha. E, a sociedade vai acabar melhorando como um todo, porque é um passo muito importante para a verdadeira inclusão. Agradeço demais pela oportunidade de vir aqui para falar um pouquinho disso com vocês.

LUCINÉA: Obrigada, Suzeli.

ANIELE:

Bom, estamos chegando ao fim do episódio de hoje e encaminhando para a reta final da primeira temporada do papo com legenda.

Se você ainda não ouviu os episódios anteriores ou se quer retomar os temas abordados nessa temporada, pode conferir acessando o link da bio no nosso Instagram: @papocomlegenda ou digitar “papo com legenda” na sua plataforma de podcasts preferida.

LUCINEA:

É isso aí, Aniele! Esse foi o nosso quinto e penúltimo episódio. E para encerrar a nossa primeira temporada com chave de ouro, vem aí o episódio especial do papo com legenda.

Para saber qual o tema do episódio especial não perca as postagens da nossa página no Instagram!

Acompanhe por lá também tudo o que a Suzeli nos contou hoje e fiquem de olho nas próximas novidades.

ANIELE:

Não deixe de conhecer a página do Instagram do movimento em @movimentowebparatodos e siga a nossa convidada em @suzeli, para ficar por dentro das novidades da acessibilidade nos meios digitais.

E falando no encerramento da primeira temporada, já estou muito ansiosa pra saber o tema da nosso próximo encontro.

LUCINEA:

Obrigada a você que nos acompanhou até aqui e até o próximo episódio! Tchau, tchau!

ANIELE:

Até lá!

WALESSON:

O “papo com legenda” é um podcast original do MATAV, o grupo de Pesquisa Mídia Acessível e Tradução Audiovisual. Para ficar por dentro dos nossos lançamentos e demais novidades, acompanhem o nosso Instagram @papocomlegenda

Lançamento do Podcast Papo com Legenda

Imagem com fundo azul claro, o logo do Papo com Legenda está no centro da imagem. O logo é composto pela letra P, que tem a cor amarela, seu formato é semelhante a um ícone de balão de fala. No centro da letra P há uma vírgula de cor azul clara. No centro da imagem, ao lado do logo, está escrito em letras brancas Papo com Legenda. No canto superior e inferior da imagem há linhas variando entre as cores verde, rosa, azul e amarelo. 

Nosso grupo de pesquisa MATAV vai lançar em 30 de setembro o podcast sobre acessibilidade audiovisual Papo com Legenda. A ideia de entrar para o universo das mídias sonoras surgiu no início de 2021, a partir da necessidade de divulgarmos para um público mais amplo as ações desenvolvidas pelo MATAV, especificamente nas temáticas que envolvem a produção audiovisual acessível para pessoas com deficiência visual e auditiva.

Em 2020, com a quarentena em todo país, realizamos diversas Lives e o alcance do público foi além de Bauru e do estado de São Paulo, conseguimos entrevistar uma audiodescritora brasileira que mora no Canadá. Percebemos, então, que o podcast teria ainda mais eficácia, pois além de ser um meio que pode ser acessado no momento que o usuário quiser, será um inventário de nossas produções. O conteúdo fica armazenado e podemos sempre usar.

Legenda para quem não ouve

Um grande diferencial do Papo com Legenda é que todo o conteúdo dos episódios será publicado no blog do MATAV, pois pensou-se também no acesso da pessoa com deficiência auditiva. Ou seja, haverá legenda para todos e todas. Basta a pessoa entrar no blog do Matav e acessar o menu Papo com Legenda

Quem faz o Papo com Legenda?

O podcast é coordenado pela líder do Grupo MATAV, Profa. Dra. Lucinéa Marcelino Villela, Doutora em Comunicação e Semiótica (PUC/SP) e Pós Doutora em Tradução Audiovisual (Universidade Autônoma de Barcelona), e as diversas funções são desempenhadas por uma equipe de alunos do Curso de Rádio, Televisão e Internet da UNESP/Bauru, além de outros voluntários do Curso de Design e deTradução da UNESP e ainda há profissionais das áreas de Letras e Tradução.

Pesquisa e Produção: Profa. Dra. Lucinéa Marcelino Villela

Roteiro: Gabriel H. Leite de Souza (RTVI/FAAC), Julia Ferreira da Silva (RTVI/FAAC), Natália Fernandes de Sena (RTVI/FAAC) e Walesson Almeida dos Santos (RTVI/FAAC).

Edição som: Gabriel H. Leite de Souza (RTVI/FAAC)

Apresentação: Lucinéa Marcelino Villela e Aniele de Macedo Estevo (Design/FAAC)

Trilha sonora: João Batista de Carvalho e Silva Signorelli (RTVI/FAAC)

Comunicação: Luiza Hidalgo (Tradutora/UNISAGRADO), Walesson Almeida dos Santos (RTVI/FAAC), Natália Fernandes de Sena (RTVI/FAAC) e Isabeli Bovério dos Santos (Tradutora/UNISAGRADO)

Transcrição: Ana Laura Dias (Tradução/IBILCE), Luiza Hidalgo (Tradutora/UNISAGRADO), Letícia Santos (Mestranda PPGEL/IBILCE) e Daniela Carvalho Souza (Licenciada em Letras)

A primeira temporada do podcast será composta por episódios sobre audiodescrição, dublagem, web acessível e mídia sonora acessível. As temáticas serão desenvolvidas por meio de uma introdução histórica e conceitual e, no segundo bloco, haverá entrevistas a especialistas e profissionais de cada área. Contaremos também com um episódio com participação de uma pessoa com deficiência visual, que atua em Porto Alegre como consultor em audiodescrição. Ele relatará, na perspectiva do usuário, as experiências de acesso ao audiovisual.

Os episódios serão lançados às quintas-feiras, a partir de 30 de setembro, e o episódio piloto será sobre audiodescrição (AD). Foram entrevistadas duas pioneiras em AD no Brasil que compartilharão com os ouvintes as etapas de produção de AD no Carnaval no Rio de Janeiro e São Paulo.

Dia do Tradutor: 30 de setembro

O lançamento ocorrerá no Dia do Tradutor, data comemorada em todos os países ocidentais, em homenagem a São Jerônimo, tradutor da Bíblia para o latim. As modalidades de audiodescrição e legendagem para surdos são estudadas dentro da área de Tradução Audiovisual e a líder do grupo MATAV é formada em Tradução pela UNESP, no IBILCE em São José do Rio Preto.

Instagram @papocomlegenda

https://matavunesp.wordpress.com/

ENTREVISTA COM DANIELA REIS, IDEALIZADORA DO PROJETO ENXERGANDO O FUTURO

Por Daniela C. de Carvalho Souza

Descrição de imagem: Fotografia em cores claras. No centro da imagem, Daniela está sentada em um banco de madeira escura e à sua frente há uma mesa de madeira retangular escura. Suas mãos estão sobre uma cela pré-braille nas cores preta, vermelha, azul e verde. Ela é magra, possui pele clara, cabelos castanhos claros, longos e ondulados com mechas loiras. Ela usa um vestido estampado nas cores azul, rosa e branco com alças finas. Está maquiada. Atrás do banco de madeira, na parede de fundo, há uma cortina branca e à direita da imagem há um vaso grande com uma vegetação com flores rosas.

Neste mês a entrevistada do blog MATAV é a empresária Daniela Reis Frontera, de Duartina, interior de SP. Aos 23 anos foi diagnosticada com retinose pigmentar e soube que perderia grande parte da visão. Mesmo em meio às dificuldades, nunca desanimou, buscou maneiras de se adaptar a sua nova realidade e foi aprender Braille. A partir daí, imaginou que além de aprender, também poderia ensinar o método a outras pessoas com deficiência visual e transformar as vidas dessas pessoas, pois acredita que poder ler é também uma forma de inclusão, e o Braille é o caminho para isso. E assim foi criado o projeto Enxergando o Futuro. Na entrevista, ela conta um pouco a história do projeto e sua paixão pelo esporte.

MATAV: Como surgiu a ideia deste projeto?

DANIELA: A ideia surgiu do momento em que resolvi aprender o método Braille e senti muita dificuldade em encontrar um profissional que me ensinasse, mesmo pagando pelas aulas. E isso ficou em meu coração, pois imaginei como seria com aquelas pessoas que realmente necessitam dessa alfabetização e não encontram profissionais suficientemente capacitados.

Então, quando encontrei uma professora que me ensinasse Braille, eu disse a ela que, quando estivesse pronta, gostaria de ser instrutora deste método. E com o seu apoio e suporte técnico, em novembro de 2019, nasceu o “Enxergando o Futuro”. Começamos em minha cidade, com apenas 10 alunos e com aulas presencias. Porém, com a pandemia, tivemos vários desafios, mas superamos e hoje, esse projeto tornou-se mundial.

MATAV: Qual o grande propósito do Enxergando o Futuro?

DANIELA: Nosso propósito é alcançar cada vez mais as pessoas com deficiência visual e levá-las a aprenderem o método Braille, além de tentar conscientizá-las que o Braille é importante na vida da gente; que o Braille é nossa cartilha. Portanto, nosso objetivo é Brailletizar essas pessoas e transformar o Braille numa língua nacional. Também, queremos levar a todos os municípios do nosso país uma consultoria para que possamos capacitar profissionais de tal forma que, se nascer uma criança cega naquele município, a prefeitura tenha um profissional capacitado pelo Enxergando o Futuro, capaz de alfabetizar essa criança.

MATAV: Você poderia dar detalhes sobre como essas as aulas acontecem?

DANIELA: São aulas a distância, por meio da nossa plataforma on-line gratuita e com acessibilidade para as pessoas com deficiência visual. Na plataforma, vamos liberando as aulas para que os alunos possam fazer as atividades dos módulos. Depois, devem postar essas atividades no grupo de WhatsApp de alunos. E, somente depois da correção e análise das atividades é que liberamos outro módulo. Se o aluno tiver dificuldade, nós o chamamos e tiramos dúvidas e ele tem a oportunidade de fazer a correção. Se necessário, fazemos chamada de vídeo com as nossas pedagogas voluntárias que enxergam. E, aleatoriamente, fazemos aulas on-line pelo aplicativo Zoom com a pedagoga vidente que me auxilia na correção.

Logo no início do curso, ensinamos nossos alunos a confeccionarem uma cela pré-Braille, com material reciclável, que vão usar para a alfabetização. E essa é a primeira etapa do curso. A segunda é a reglete negativa, e a terceira é a leitura.

MATAV: Como tem sido a adesão das pessoas ao projeto?

DANIELA: A adesão tem sido muito boa. Estamos atingindo quem gostaríamos, mas queremos muito mais. Nós somos 6 milhões e meio de pessoas com deficiência visual, então ainda temos muita gente para alcançar. Então, pedimos que todos os meios de comunicação se manifestem e abracem a nossa causa para que realmente cheguemos até essas pessoas que não tiveram oportunidade de se alfabetizarem no Braille e possam ser alfabetizados em casa. Só precisa ter a Internet, do restante a gente cuida. Atualmente, estamos com alunos em outros países como Portugal e África do Sul. E no Brasil, já chegamos em 25 estados, totalizando mais de 180 alunos. E queremos transformar nossa plataforma em multilíngue para que também possamos ensinar o Braille em espanhol e inglês.

MATAV:  Como os interessados podem se inscrever e participar deste projeto?

DANIELA: Quem quiser se inscrever pode entrar no nosso site enxergandoofuturo.com.br; nas nossas mídias sociais (Facebook, Instagram, LinkedIn); no nosso canal do YouTube Enxergando o Futuro ou pelo WhatsApp (14) 997408217. É só deixar uma mensagem que já enviamos o link para a inscrição.

MATAV:  Como o projeto é mantido e como voluntários podem ajudar de alguma forma?

DANIELA: Vivemos de doações, de campanhas, de rifas, de lives solidárias. Como o projeto cresceu muito, existem gastos. Então, procuramos empresas que queiram ser parceiras. Já temos empresas e pessoas físicas que contribuem mensalmente. Em breve, vamos transformar o Projeto em Fundação, para que também possamos oferecer outros benefícios aos deficientes visuais. E todos que quiserem contribuir com o Enxergando para o Futuro, podem entrar em contato conosco e para empresas maiores com responsabilidade social, temos formas bem interessantes para que possam participar das mídias.

Aqueles voluntários videntes, ou seja, os que enxergam, também sempre são bem-vindos para nos ajudar e podem entrar em contato pelo WhatsApp.

MATAV: Além de todo esse trabalho e dedicação em ajudar pessoas com deficiência visual, você ainda é paratleta?

DANIELA: Pois é. Quando era criança, eu praticava o paratambor, pois já tinha  dificuldade para enxergar, mas depois acabei parando. Eu sempre gostei muito de esportes. Eu corro, pedalo na bicicleta Tandem. Este ano, descobri a Ecoterapia em meu município, então, entrei em contato para fazermos uma parceria com o projeto e, durante a conversa descobri que eu poderia fazer o paratambor com acessibilidade. Então, comecei as aulas. Como não tenho medo, sou arrojada, enfrentei esse desafio. E, recentemente, fui Vice-Campeã Nacional do Paratambor. Hoje, estou muito feliz e realizada em praticar um esporte que achei que nunca mais conseguiria. E isso não tem preço!

Por isso, digo sempre: você que tem qualquer tipo de limitação, não se entregue! Adapte-se a uma nova realidade de vida e não deixe seu sonho acabar!

Descrição da imagem: Fotografia de Dani Reis. Ela é uma mulher de pele clara, é magra, seus cabelos são castanhos claros, longos e ondulados com mechas loiras. Em pé, ela sorri e segura um troféu prata em forma de um cavalo. Ela veste uma camisa de manga longa azul clara, calça jeans e cinto de couro.

Para saber mais sobre o projeto visite:

https://www.youtube.com/enxergandoofuturo

https://www.linkedin.com/company/enxergando-o-futuro/

https://www.instagram.com/enxergandoofuturo/

https://www.facebook.com/projetoenxergandoofuturo

“CODA”: UMA HISTÓRIA EMOCIONANTE E SINCERA SOBRE ENCONTRAR NOSSO LUGAR NO MUNDO

Por Ana Laura Dias

Filmdrama "CODA": Veröffentlichung im August — Taubenschlag

Descrição da imagem: Uma família está sentada na carroceria de uma caminhonete azul, iluminados pela luz do sol. Ao fundo há um barco. Ruby se encontra à esquerda, tem cabelos castanhos, pele clara e veste uma camisa xadrez azul e preta. Ela olha para a frente  e  apoia a cabeça no ombro de seu pai, Frank. Ele tem uma barba longa com alguns fios grisalhos, pele clara, usa um boné preto e um casaco de mesma cor sobre uma camisa azul. Frank apoia a mão sobre o joelho da filha e sorri olhando para a esposa, Jackie, à sua direita. Jackie tem longos cabelos loiros, pele clara e veste um casaco marrom sobre uma blusa azul. Ela também sorri para o marido, com as mãos apoiadas no próprio colo. À sua direita se encontra Leo, que olha para a esquerda. Ele tem cabelos castanhos, pele clara e uma barba rala. Leo veste uma jaqueta jeans com revestimento felpudo sobre uma camiseta xadrez azul, vermelha e  branca.

No dia 23 de setembro irá estrear nos  cinemas do Brasil o filme CODA (traduzido para o português como “No Ritmo do Coração”). Aclamado pela crítica estadunidense, o drama familiar foi o grande vencedor do Festival Sundance 2021, ganhando todos os prêmios aos quais estava elegível.

CODA é uma adaptação da comédia dramática francesa A Família Bélier, lançada em 2014. A trama estadunidense acompanha a família Rossi, moradores de uma cidadezinha costeira no estado de Massachusetts, Estados Unidos. A caçula da família, Ruby (Emilia Jones), é uma jovem CODA (child of deaf parents, ou filha de pais surdos) de 17 anos. Por ser a única pessoa da casa capaz de ouvir, Ruby frequentemente ajuda o seu irmão mais velho Leo (Daniel Durant) e seu pai Frank (Troy Kotsur) nos afazeres do barco de pesca da família, além de atuar como uma intérprete em situações comunicativas entre seus familiares, incluindo sua mãe Jackie (Marlee Matlin), e as outras pessoas.

Ainda que em constante pressão para atender às necessidades de seus pais e dos negócios da família, Ruby decide entrar para o coral da escola, a fim de explorar uma de suas grandes paixões: a música. Reconhecida como uma aluna com grande potencial pelo professor Bernardo Villalobos (Eugenio Derbez), Ruby precisa decidir entre investir em seus sonhos e partir para uma faculdade de prestígio de música ou continuar com seus pais, que encontram dificuldades em participar dessa parte da vida da filha.

O filme explora a narrativa por meio da perspectiva de todos os membros da família Rossi, expondo as dificuldades enfrentadas por eles ao tentarem se adaptar a um mundo que acreditam não se encaixar. Com uma trama divertida e emocionante, CODA se diferencia de outros filmes do gênero ao entregar personagens reais e atuações incríveis, capazes de transmitir ao telespectador relações familiares críveis de maneira natural. Além disso, CODA é uma produção que não só fala sobre acessibilidade e grupos minoritários, como também é inclusiva. Todos os personagens surdos foram interpretados por atores surdos, infundindo na adaptação um tipo de autenticidade difícil de ser encontrado.

 Por fim, é importante ressaltar outro aspecto inclusivo atrelado ao filme CODA. Essa é a primeira produção em língua inglesa a ser exibida nos cinemas dos Estados Unidos com legenda embutida na própria projeção, permitindo que pessoas com deficiências auditivas acompanhem o filme normalmente. No país, a cultura das legendas no cinema é praticamente inexistente e para que pessoas surdas possam assistir a um filme americano é necessário a utilização de óculos especiais que sobrepõem o texto na tela por meio de uma outra projeção, oculta a olho nu. Esse recurso, no entanto, não é sempre acessível, já que as máquinas responsáveis por esse tipo de projeção frequentemente estão quebradas. Logo, CODA apresenta uma alternativa promissora em prol da acessibilidade e inclusão.

E você, leitor, marque na agenda a data de estreia de CODA e confira com seus próprios olhos essa história emocionante! Mas não se esqueça de que ainda estamos em uma pandemia e devemos tomar cuidado a fim de nos proteger e aqueles à nossa volta!

“O SOM DO SILÊNCIO”: UMA EXPERIÊNCIA AUDITIVA, MAS, E A COMUNIDADE SURDA? Por Letícia Santos


Descrição da imagem: Imagem com fundo preto, ao centro um homem musculoso e magro tocando uma bateria. Ele tem cabelo descolorido e barba preta, está sem camisa e tem várias tatuagens em seu peito.

Sensorial, instigante, diferente. Essas foram algumas das muitas características atribuídas pela crítica ao filme “O Som do Silêncio” (Sound of Metal). Por meio de uma impecável edição de efeitos sonoros e visuais que lhe renderam dois Oscars – Melhor Som e Melhor Edição -, o longa conta a história do baterista Ruben (Riz Ahmed) que perde maior parte da audição devido a longos períodos exposto a sons extremamente altos e intensos. O protagonista é um ex-viciado que encontrou na música a sua salvação e está prestes a iniciar uma turnê com a banda de punk/metal formada por ele e sua namorada Lou (Olivia Cooke). Tudo isso torna ainda mais difícil para o músico se adaptar à sua nova realidade.

A edição permite que ouvintes tenham a mesma experiência do personagem principal. Você vai ouvir sons abafados, a vibração do alumínio, o som metálico do implante coclear e até o mais absoluto silêncio. Isso nos permite até sentir o desespero do protagonista que se depara com novos obstáculos para se comunicar. Mas, como foi a experiência de espectadores surdos?

Olívia, 30, que é professora de Libras (Língua de Sinais Brasileira), acredita que houve uma falha na legenda. “Não recomendaria o filme por causa da parte que não tem legenda e tanto ouvinte como surdo não entenderiam”, explica. Mesmo assim, ela considera que a produção foi empática pela cultura surda. “O filme mostra as diferentes identidades surdas existentes. A partir do momento que Ruben conhece a escola para surdos, ele percebe que existe uma comunidade capaz de se desenvolver de forma natural, utilizando sua própria língua.”

Para Patrícia Valíni, 29, dona de casa, e seu esposo Mateus Valíni, 29, auxiliar de produção, a falta de legendas para a Língua de Sinais Americana incomodou muito. “A Língua de Sinais é diferente em cada idioma, mas quando os surdos conversavam não aparecia legenda. Nós não entendemos nada”, comentam. Embora tenha esse problema, o casal gostou bastante da trama. Patrícia perdeu a audição quando tinha 2 anos por conta da meningite, ela acredita que a reação do protagonista foi representativa. “Ele ainda não tem a identidade de surdo. Quando você está acostumado a escutar sons e barulhos, demora um pouco para se acostumar com o silêncio”, afirma. Ela também considera um ponto positivo o ator ser ouvinte. “Acho importante os ouvintes entenderem como é ser surdo.”

Naiara Moura, 29, compartilha da mesma opinião. Para ela, as mídias precisam mostrar aos ouvintes a experiência da pessoa surda para que haja mais empatia e a escolha de ator ouvinte mostra que ele precisou fazer esse exercício para incorporar o personagem. “As pessoas têm a impressão de que ser surdo é fácil, mas não é. Por isso acho que a escolha foi boa, pois ele precisou sentir na pele como é ser surdo.”

E você, leitor? Já assistiu ao filme “O Som do Silêncio”? Conta pra gente como foi a sua experiência. Entender os desafios da comunicação irá nos ajudar ainda mais a criar soluções para mídias mais acessíveis.

Stickers de captions no Instagram: mais um passo em direção à acessibilidade.

Por Daniela C. C. Souza

Edição Lucinéa Villela

Facebook, TikTok, LinkedIn, cada vez mais as redes sociais têm ganhado espaço no mundo digital. O Instagram sem dúvida é o queridinho dos usuários e permite compartilhar e editar fotos e vídeos para trabalho, estudo, lazer e até mesmo para compra e venda de produtos.

De acordo com o site eMarketer (2020), a estimativa de seguidores do Instagram pelo mundo em 2021 é de 1.074 bilhões, ou seja, um aumento de 73,5 milhões de seguidores em relação ao ano anterior. De fato, esses dados chamam a atenção e nos levam a pensar: diante de tantos usuários e dos vários recursos audiovisuais oferecidos, o quão acessível o Instagram tem se tornado para as pessoas com deficiência auditiva?

O Brasil é o 3º país com mais usuários ativos no Instagram (ABC Repórter, 2021). Se considerarmos que ao menos 5% da nossa população possui alguma condição relacionada à surdez (IBGE, 2020), cerca de 10 milhões de pessoas com deficiência auditiva não têm acesso aos áudios do aplicativo. 

Pensando em inclusão, o Instagram tem lançado alguns recursos que podem tornar as publicações mais acessíveis, dentre elas, o Alt Text (texto alternativo) que, embora não seja tão preciso, faz a descrição automática de imagens. Outro recurso é a legenda automática em vídeos do IGTV que está disponível em 16 idiomas, incluindo o português.

O mais novo recurso lançado em maio de 2021 para esse aplicativo é o Caption Sticker que ao ser adicionado nos stories ou reels produz legenda automática, sendo possível alterar sua cor e posição. Infelizmente, por enquanto, a função está disponível apenas em países de língua inglesa, mas espera-se que chegue logo ao Brasil.

O lançamento do recurso foi extremamente comemorado entre os pordutores de conteúdo digital que pensam no público com deficiência auditiva e também em permitir que em ambientes com muito ruídos possamos compreender o que está sendo falado nos áudios.

Jessica Worb, criadora canadense de conteúdo digital, ensina os passos para postagens com o Caption Sticker. https://later.com/blog/add-captions-to-instagram-stories/

Seguem os passos para a postagem com Caption Sticker.

Passo #1 Abra a câmera dos Stories do Instagram ou do Reels e grave um vídeo ou carregue um vídeo de sua câmera.

Passo #2 Depois de carregar ou gravar o vídeo, toque no ícone de Sticker. 

Créditos: Foto do blog de Jessica Worb  https://later.com/blog/add-captions-to-instagram-stories/

Passo #3- Selecione o sticker “Captions”.

Créditos: Foto do blog de Jessica Worb  https://later.com/blog/add-captions-to-instagram-stories/

Passo #4- Nessa fase, você pode escolher um dos quatro formatos de texto, mova o texto ao redor da tela e mude a cor.

Créditos: Foto do blog de Jessica Worb  https://later.com/blog/add-captions-to-instagram-stories/

Prontinho! Você terá sua fala com caption.

Para os usuários de países onde o recurso ainda não está disponível, como o Brasil, é possível incluir legenda ou caption de forma manual. Basta digitar o texto em sobreposição à sua fala. 

Créditos: Foto do blog de Jessica Worb  https://later.com/blog/add-captions-to-instagram-stories/

Jessica Worb ainda alerta aos produtores de conteúdo no Instagram que a inserção de caption não é útil apenas para os usuários que estão assistindo a postagem sem áudio, mas principalmente para mais de 5% da população mundial (446 milhões de pessoas) que possuem deficiências auditivas.

É importante lembrar também que embora a legenda seja uma forma de acessibilidade, ela não atinge todo esse público. No Brasil, a Língua Brasileira de Sinais (Libras) é reconhecida como meio legal de comunicação da comunidade surda  por meio da Lei 10.436/2002 e, portanto, é urgente que haja a inserção de janela de Libras, mesmo que seja por aplicativos como HandTalk, dentro do Instagram. Esse recurso poderia ser disponibilizado em tamanho adequado para que a pessoa com deficiência auditiva  possa ter as mesmas experiências que o ouvinte.

Fontes de pesquisa:

Assim Vivemos: Festival Internacional de Filmes sobre Deficiência

Por Isabeli Bovério dos Santos

Descrição oficial da imagem de capa do evento: Imagem de divulgação horizontal com fundo cor de vinho. À esquerda em letras amarelas e brancas: 10 a 14 de abril. Assim Vivemos Online – Festival Internacional de Filmes sobre Deficiência www.assimvivemos.com.br . À direita, foto de uma mulher negra em uma cadeira de rodas com um sorriso largo. Ela é completamente calva e usa óculos. Está com o braço esquerdo ao longo do corpo e o direito apoiado no braço da cadeira. Usa vestido amarelo com estampa de flores cor de laranja e azuis e bijuterias douradas. Abaixo da foto, escrito em branco: Mona Rikumbi é atriz, dançarina, enfermeira e ativista. Na parte de baixo do convite: Produção: Cinema Falado. Apoio: Centro Cultural Banco do Brasil e Anaísa Raquel Produções. Patrocínio: Secretaria de Cultura e Economia Criativa , Governo do Estado do Rio de Janeiro, Secretaria Especial da Cultura, Ministério do Turismo, Pátria Amada Brasil – Governo Federal. (fonte Página do Facebook do Festival Assim Vivemos online)

Realizado desde 2003, o Assim Vivemos – Festival Internacional de Filmes sobre Deficiência é o mais importante festival de cinema sobre o tema. A edição de 2021 ocorreu entre os dias 10 e 13 de abril e foi totalmente desenvolvida pensando na acessibilidade digital e audiovisual. Além de ocorrer de forma online, devido à pandemia, os filmes foram audiodescritos e legendados com LSE (legendas para surdos e ensurdecidos), e os debates contaram com intérpretes de libras, além de estarem disponíveis no site e no canal do Youtube do festival (https://assimvivemos.com.br/2021/online/#_arte).

Lara Pozzobon, curadora e fundadora do festival, mediou os debates através de perguntas e apontamentos sobre as temáticas e contextos apresentados nas sessões. Ao início de cada debate, os participantes são convidados a se audiodescreverem. 

O Debate 1, realizado no dia dez de abril, recebeu Moira Braga e Lucio Piantino que teceram reflexões sobre os filmes exibidos no dia, sendo eles: “A largura e o comprimento do céu” (França, 1998), “Quem é o último?” (Belarus, 2018); e “O que tem debaixo do seu chapéu?” (Espanha, 2006). A temática dessa sessão foi ‘Arte e Diversidade’. 

Moira, como bailarina contemporânea e consultora de audiodescrição, pôde trazer aos ouvintes sua perspectiva profissional e humana em relação aos cenários abordados nos filmes. Lucio, em contrapartida, como artista plástico e como pessoa com síndrome de Down, comentou sobre a realidade dos artistas com deficiência, além do papel transformador da arte e como ela se relaciona positivamente às expressões de vida em sociedade.

No segundo dia de festival, a temática central foi ‘Vida amorosa e autonomia’, com exibição dos filmes “Ver e crer” (Rússia, 2007), “Beleza desconhecida” (Irã, 2014), “Mona” (Brasil, 2018), “Quando brilha um raio de luz” (Irã, 2010), “Dentro de mim” (Tailândia, 2015), e “O que pode um corpo?” (Brasil, 2020). Os convidados para o Debate 2, foram Mona Rikumbi, atriz, dançarina, enfermeira e ativista, personagem documentada em “Mona”, e Victor Di Marco, ator, diretor, roteirista e idealizador do projeto “O que pode um corpo?”.

Os artistas compartilharam suas impressões sobre a experiência e vivência com autonomia na sociedade e na arte, suas problemáticas, enfrentamentos e conquistas em suas diferentes perspectivas pessoais e profissionais.

No dia 12 de abril, terceiro dia de festival, o tema proposto foi ‘Escola e vida independente’ com exibição dos filmes: “Estrangeiros” (Brasil, 2013), “Uma menina em 10×10” (Myanmar, 2013), “Independente” (Israel, 2015), e “De corpo e alma” (Moçambique, 2010).

Participaram do Debate 3, Lucília Machado – Mestra em Diversidade e Inclusão, jornalista, diretora da “Acessar, Comunicação, Diversidade e Inclusão“ e titular do Podcast “Acessando Lucília” – e Rosangela Bernan Bieler – jornalista, conselheira global em Infância e Deficiência da UNICEF. Foram refletidos assuntos relevantes à diversidade humana e a vida independente apresentados nos filmes, bem como a pobreza sistêmica, o olhar da sociedade sobre a pessoa com deficiência e suas influências na discriminação escolar e educacional, além do papel da LIBRAS na educação e inclusão. As debatedoras trouxeram pontos de vista observados nas suas realidades e no cotidiano escolar/acadêmico dos brasileiros.

‘Autismo e neurodiversidade’ foi o tema do último dia de festival que contou com a exibição dos filmes: “Somos todos Daniel” (Canadá, 2009), “Stimados Autistas” (Brasil, 2020), e “Soluções promissoras” (França, 2012). Cristiano de Oliveiro – diretor do filme “Stimados Autistas” e pós-graduado em audiologia clínica – e Laís Silveira Costa – cofundadora do AcolheDown e Doutora em saúde pública – conduziram o Debate 4. Eles proporcionam uma discussão rica sobre temas como espaço no mercado de trabalho, o papel da família na inclusão, as pressuposições existentes sobre as pessoas com deficiência e o rebaixamento de suas capacidades, além da importância da desconstrução do pensamento social e a representatividade visual e social que a programação do festival trouxe.

O evento abordou temáticas interessantes e fundamentais sobre a vida e realidade social das pessoas com deficiência, abrangendo todos seus aspectos – pessoais e profissionais. Os convidados foram importantes para a discussão dos contextos e tramas apresentados nas sessões fílmicas e puderam aproximar o ouvinte à perspectiva brasileira. Assim Vivemos é indicado a todas as pessoas envolvidas com o ativismo dos direitos das pessoas com deficiência, sejam pesquisadores, familiares, estudantes ou profissionais. O festival reflete um caráter humano, inclusivo, único e representativo de todas as temáticas propostas nos quatro dias do evento.

Para saber mais sobre esta e as próximas edições, siga Assim Vivemos nas redes sociais:

Instagram: https://www.instagram.com/festivalassimvivemos/

Facebook: https://www.facebook.com/assimvivemos/

Dicas de serviços sobre acessibilidade: Boletim da Acessibilidade Audiovisual

Leila Felipini

#pracegover #paratodosverem

Descrição da imagem: imagem da plataforma SoundCloud. Na barra de rolagem, aparecem as abas SoundCloud, Início, Stream, Biblioteca, Pesquisa, Entrar, Criar Conta e Upload nas cores preta, cinza e laranja. Na parte central, aparece uma seta branca dentro de um círculo laranja, ao lado estão escritas as palavras TraduSound, Boletim da Acessibilidade Audiovisual 84. No lado direito da imagem, detalhe das obras da exposição Toque, do artista plástico Helio Schonmann. Em branco, diversos autorretratos em relevo estão dispostos na parede e em uma coluna também na cor branca. 

O primeiro Boletim da Acessibilidade Audiovisual foi ao ar em março de 2019 para o programa Espaço da Inclusão, de Felipe Diogo, pela Rádio Paraty e retransmissoras. Atualmente, o programa é transmitido pela Rádio Teletema e retransmissoras, pelas Rádios Web, e fica hospedado no SoundCloud e no Megafono. Até o momento, foram publicados 84 boletins, e a edição de abril apresenta uma entrevista com o artista plástico Helio Schonmann, idealizador de diversas exposições de arte com acessibilidade para diferentes públicos. Entre elas, Exposição interativa “TOQUE”, a qual apresenta obras para serem vistas e tocadas.  Esse mesmo Boletim apresenta o quadro Peripécias de uma cega com Dayane Bubalo e uma entrevista com Graciela Pozzobon, do Festival Assim Vivemos, primeiro evento a ter audiodescrição no Brasil.

Ana Julia Perrotti é a idealizadora, redatora-chefe, entrevistadora e apresentadora. Atualmente, a jornalista Denise Aleluia está colaborando na prospecção de conteúdo e redação de algumas matérias. 

O temas dos Boletins estão relacionados à acessibilidade em geral. O foco principal é a audiodescrição, mas também há notícias sobre línguas de sinais, legendas, cursos na área, entrevistas com expoentes e ativistas das causas relativas aos direitos das pessoas com deficiência.

O processo de produção dos Boletins é colaborativo e a seleção do conteúdo é bastante orgânica. O Boletim recebe indicações de ouvintes e contatos de pessoas produtoras de conteúdo cultural, além de prospectar temas com base nas datas comemorativas (como Dia da Mulher, Dia do Cão Guia, Dia do Braille, Virada Inclusiva, entre outros).

Para conhecer mais sobre os Boletins da Acessibilidade Audiovisual, acesse 

https://tradusound.com.br/

Festival Assim Vivemos On line

Descrição da imagem: convite de divulgação com fundo cor de vinho. À esquerda em letras amarelas e brancas: 10 a 14 de abril. Assim Vivemos Online – Festival Internacional de Filmes sobre Deficiência http://www.assimvivemos.com.br . À direita, foto de uma mulher negra em uma cadeira de rodas com um sorriso largo. Ela é calva e usa óculos. Está com o braço esquerdo ao longo do corpo e o direito apoiado no braço da cadeira. Usa vestido amarelo com estampa de flores cor de laranja e azuis e bijuterias douradas. Abaixo da foto, escrito em branco: Mona Rikumbi é atriz, dançarina, enfermeira e ativista. Na parte de baixo do convite: Produção: Cinema Falado. Apoio: Centro Cultural Banco do Brasil e Anaísa Raquel Produções. Patrocínio: Secretaria de Cultura e Economia Criativa , Governo do Estado do Rio de Janeiro, Secretaria Especial da Cultura, Ministério do Turismo, Pátria Amada Brasil – Governo Federal.

O Blog MATAV colabora com a divulgação do Festival Assim Vivemos on Line. Seguem as informações enviadas pelos organizadores do evento.

Histórias de vidas, de amores, dúvidas, aceitações e frustrações. Trajetórias que perguntam, que buscam pertencimento, soluções, espaços e trocas. O Festival Assim Vivemos Online apresenta um conjunto de filmes e debates transformadores. Uma experiência marcante que propõe a reflexão sobre a riqueza e a beleza da diversidade humana. Um lugar de propostas para a construção de uma sociedade mais diversa, compartilhada e interessante.

Nesta edição, que conta com recursos da Lei Aldir Blanc, serão exibidos filmes de diversos países, que marcaram as edições anteriores do Festival, além de dois filmes brasileiros inéditos. Um mosaico abrangente e rico de como as questões são abordadas em diferentes contextos e culturas. A programação ainda conta com debates e materiais didáticos divididos em quatro temas: Arte e Diversidade, Escola e Vida Independente, Vida Amorosa e Autonomia e Autismo e Neurodiversidade. Toda a programação conta com recursos de acessibilidade comunicacional, nesta edição que permitirá a ampliação do Assim Vivemos para pessoas de todos os lugares.

Realizado desde 2003, o Assim Vivemos – Festival Internacional de Filmes sobre Deficiência, é o mais importante festival de cinema sobre o tema e foi o primeiro a disponibilizar o recurso da audiodescrição para pessoas cegas e de baixa visão no Brasil. Acontece de forma presencial no Centro Cultural Banco do Brasil, trazendo o melhor da produção audiovisual mundial e nacional sobre o tema, com a primordial participação de pessoas com deficiências em debates e oficinas.

Toda a programação no link https://assimvivemos.com.br/2021/online/