Acessibilidade é o tema da Semana do Tradutor/2018 – Unesp/IBILCE

semanadotradutor

A tradicional Semana do Tradutor, organizada anualmente pelos alunos e professores de Tradução da Unesp de São José do Rio Preto terá como tema este ano: ˜Caminhos da acessibilidade: o papel sociocultural da tradução”.

Nossa querida colega Bell Machado estará por lá falando de audiodescrição.

Curtam, participem e inscrevam-se!

 

https://38semanadotradutor.wixsite.com/unesp

 

 

 

Carnaval para todos: audiodescrição na Sapucaí 2018 Entrevista com Graciella Pozzobon

gracie2

 

Graciella Pozzobon é atriz, audiodescritora. Foi premiada como melhor atriz por sua atuação no documentário Cão Guia (1999).

O audiodescritor para descrever o Carnaval tem que ter mil olhos, porque ele tem que ver ao mesmo tempo muitas coisas (Graciella Pozzobon)

 

MATAV: Qual tipo de preparo ou treinamento que você e a equipe da Lavoro Produções fazem para audiodescrever o Carnaval no Rio de Janeiro?

Graciella: Um dois maiores desafios para nosso treinamento sempre é a questão do sigilo, as escolas de samba entregam muito pouco o jogo. E com isso a gente trabalha com o mesmo material que vai para as emissoras, as informações das escolas, do samba enredo, das alas, da estrutura da escola, o número de componentes etc. Nós não temos informação antecipada, as nossas contratações são feitas em cima da hora, dois ou três dias antes do evento.

Na primeira vez que fizemos a audiodescrição do carnaval do Rio de Janeiro, descrevemos todo o Sambódromo, a história da construção do local, da escultura do Niemeyer, fizemos uma descrição bem detalhada das arquibancadas e da estrutura física da passarela. Ou seja, a gente estuda os temas das escolas e os enredos. O carnaval tem uma questão muito subjetiva, a questão do nome da ala com a descrição dos detalhes ajuda muito a compreender o que está sendo passado naquele desfile. Temos que ir desvendando o que o carnavalesco quis dizer.

Para a preparação da AD do Carnaval em 2011, assistimos os DVDs dos desfiles dos anos anteriores e fomos treinando e ensaiando essa descrição. Foi uma coisa bastante engraçada, foi difícil fazer pela primeira vez, ainda mais na televisão.

No carnaval nós ficamos em uma cabine com visão privilegiada, isso ajuda muito a ver cada detalhe. Nós vemos a escola passar a dois metros de distância, é muito diferente de ver por uma tela, mas o treinamento com DVDS foi muito útil para nós entendermos a dificuldade que é descrever aquele imenso universo visual que é muito vasto e complexo de um desfile de escola de samba.

MATAV: Em 2018 houve algum desafio muito grande na AD do Carnaval da Sapucaí?

Graciella: Os desafios são constantes, pois é um espetáculo que tem muito imprevisto. Neste ano, no primeiro dia do desfile no Rio de Janeiro (domingo) estava um calor muito forte e muitas pessoas passaram mal desfilando.

E como a cabine de AD no Sambódromo fica na dispersão, na apoteose, a gente vê a escola chegando e finalizando o seu desfile. O que é muito bonito porque a gente vê a emoção dos componentes, a exaustão dos componentes e do pessoal que trabalha empurrando os carros. Vemos a emoção da diretoria toda ao vivo.

É um lugar muito legal, muito melhor, por exemplo, do que o início do desfile, onde está todo mundo certinho e tenso.

Enfim, neste ano muitas pessoas passaram mal e nós víamos os bombeiros, os componentes passando mal, sendo levados em cadeiras de rodas. Também apresentamos essas informações aos usuários. O audiodescritor para descrever o Carnaval tem que ter mil olhos, porque ele tem que ver ao mesmo tempo muitas coisas, por isso que trabalhamos em dupla porque um vai auxiliando o outro. Pois um vai auxiliando o outro e cada um vê uma coisa. Um pode ver o diretor da escola abraçado, chorando, por exemplo, e isso tudo também é descrito. Todas essas informações de bastidores, que é uma coisa muito incrível, a gente tem ali na nossa frente e na TV nós não temos esse tipo de informação. Só apresentam informações se há acidente ou um carro que quebra. Os imprevistos acontecem toda hora no evento ao vivo.

sambodromo5

MATAV: E sobre a emoção de trabalhar em um evento como este?

Graciella: É tão emocionante você estar na avenida, ouvir o samba, você fica envolvido naquela atmosfera do carnaval que por si só é muito arrepiante. O audiodescritor não precisa enfeitar ou trazer alguma carga de emoção pessoal porque o espetáculo sozinho já é muito poderoso. Mas é inevitável para o profissional trazer no tom da voz a emoção de ver aquelas coisas grandiosas e maravilhosas. A emoção não está exatamente na informação, ela está no tom do audiodescritor, por estar ali naquele lugar vendo ao vivo aquela informação visual tão mágica e tão incrível. Isso é o que eu acho que faz a audiodescrição ser tão empolgada, porque a gente não fica imune a esse impacto que o desfile causa.

MATAV: Vocês conseguem ter feedback dos usuários? Quais são?

Graciella: Conversamos praticamente com 100% das pessoas. Ficamos em um setor da prefeitura do Rio de Janeiro para pessoas com deficiência em geral: pessoas cadeirantes, cegas, surdas, com deficiências intelectuais variadas, dessa forma temos acesso a essas pessoas. Como é um trabalho de muitas horas, a gente chega por volta das 19h horas, o desfile começa às 21h e termina 6h da manhã, temos acesso a essas pessoas por muitas horas.

Nós sempre fazemos um registro em vídeo do trabalho de entrevistas com eles, para justamente ter esse retorno. Com isso nós conversamos de um a um, ao longo daquela noite toda, entrevistando e perguntando sobre a experiência com AD. Temos dois vídeos registrados, o de 2011 e o de 2016 (Youtube) e estamos acabando a edição do vídeo deste ano e são arrepiantes os depoimentos deles. Essas pessoas dizem: “Hoje eu vi”.

Há muitas pessoas cegas que são foliões, que vão à Sapucaí desde sempre e antes de ter a AD, eles ficavam apenas com o samba. Eu digo “apenas” porque comparado com a informação que eles têm com a AD é pouca coisa. Mas se formos pensar em termos gerais, é muito, porque o desfile é muito potente para quem está ali do lado.

É muito incrível você estar ali e ouvir a bateria passar. Ouvimos os depoimentos dessas pessoas que já iam à Sapucaí sem ter a experiência com a AD e passam a ter a descrição de todos os detalhes do início ao fim e percebemos como a AD é transformadora e maravilhosa para eles.

 

Carnaval para todos: audiodescrição na Sapucaí 2018 Entrevista com Lara Pozzobon

O carnaval do Rio de Janeiro é considerado um dos maiores eventos ao vivo do mundo. Uma grande festa que deve oferecer a toda e qualquer pessoa a possibilidade de ser inserida e incluída sem nenhuma barreira seja arquitetônica, de comunicação ou sensorial. Apresentaremos aqui no Blog duas entrevistas feitas pelo grupo MATAV com as profissionais da Lavoro Produções, equipe que realiza desde 2011 a audiodescrição (AD) ao vivo do Carnaval da Sapucaí.

 

lara-pozzobon-c3a9-responsc3a1vel-pelo-festival-assim-vivemos-e-o-projeto-teatro-acessc3advel

Lara Pozzobon é Doutora em Literatura Comparada (Literatura e Cinema) e produtora de cinema. A proprietária da Lavoro Produções é considerada pioneira e especialista em produção de eventos acessíveis, trouxe ao Brasil o Festival Assim Vivemos (Festival Internacional de Filmes sobre Deficiência), primeiro festival brasileiro que ofereceu três recursos de acessibilidade sensorial em suas sessões (audiodescrição, legendagem para surdos e ensurdecidos e LIBRAS).

MATAV: Há quanto tempo a Lavoro Produções está envolvida com a AD do Carnaval no Rio de Janeiro?

Lara: A Lavoro Produções está envolvida com as audiodescrições no Carnaval do Rio de Janeiro desde 2011. A primeira vez que realizamos AD foi em 2011, depois em 2016 e este ano (2018) conseguimos novamente ser contratados para o serviço. Destaco que houve várias tentativas de aprovação da AD em todos os outros anos, mas não houve sucesso no diálogo com a equipe da RIOTUR.

 

MATAV: Quais os maiores desafios de fazer a AD dos desfiles de carnaval?

Lara: Há dois desafios: Reunir as informações e articulá-las com a descrição propriamente dita do que o audiodescritor está vendo. Ter a equipe escolhida para fazer esse trabalho, pessoas com conhecimento amplo de cultura e de elementos cênicos de Carnaval.

O maior desafio na primeira vez foi dar conta da quantidade enorme de informações que vem simbolizada em cada escola, em cada carro alegórico, em cada ala e em cada fantasia. Existe toda uma simbolização e quem assiste apenas a escola e não leu sobre o assunto ou não assistiu os comentaristas falando, não percebe e fica assistindo sem entender bem. Só pelo samba a gente não compreende todas as fantasias.

O mais difícil foi reunir todas as informações antes do desfile, porque boa parte das informações é sigilosa, são liberadas um dia antes ou no próprio dia do desfile. Depois que passa aquele momento do sigilo, a RIOTUR distribui para todos uma publicação com o resumo de todos os detalhes das escolas. Se a gente só descrevesse o que estivéssemos vendo, sem usar esse recurso não daríamos às pessoas com deficiência visual condições de igualdade para com os demais foliões que estão lendo o informativo. Então nós usamos as informações contidas nele para intercalar essas informações de simbolizações, de nomes das pessoas ou de algum outro detalhe histórico relacionado, que seja relevante para incrementar a descrição pura e simples do que estamos vendo passar na frente da cabine de AD. A gente usa as informações mais organizadas e sistematizadas para alinhavar com a descrição pura da imagem.

Outro desafio é fazer uma escalação apropriada para o gênero da audiodescrição. Escalar uma equipe que já tenha conhecimento ou capacidade de compreender rapidamente e saber identificar o que é mais relevante naquela imagem para fazer este trabalho.

Na minha equipe eu tenho dois carnavalescos, pessoas que amam o carnaval, que tem blocos e são atores. São pessoas que chegam com um entendimento da festa que é muito valiosa.

Na nossa equipe todos os audiodescritores são atores e geralmente entendem muito de figurinos, de tecido, de texturas, de elementos cenográficos, de todo o tipo de objetos cênicos e conhecem também muito a cultura brasileira, porque circulam na área, estudam e já têm o conhecimento. Aqui no Rio de Janeiro escolhemos atores-audiodescritores que já tivessem conhecimento de Carnaval, de personalidades, de pessoas conhecidas. Devem conhecer as celebridades, as personalidades ou a velha guarda de cada escola, as pessoas que estão passando ali na frente da cabine de AD.

 

sambodromo2

MATAV: Este ano quantos usuários foram pedir para ouvir a AD?

Lara: Nas três ocasiões em que fizemos AD, os ingressos foram distribuídos com aproximadamente 30 ou até 60 dias de antecedência do Carnaval e não se sabia se haveria AD. Eles são distribuídos antecipadamente para instituições de pessoas com deficiência das mais variadas. Como mencionei, a RIOTUR só nos contrata em cima da hora, com dois ou três dias de antecedência, infelizmente. Ou seja, a presença das pessoas com deficiências visual no Setor 13 não tem relação nenhuma com ter ou não ter divulgação da AD. Eu sempre digo que seria bom que isto seja decidido desde antes. De qualquer maneira, em 2018 tivemos um público de 20 a 30 pessoas em todas as noites que fizemos o trabalho.

MATAV: O que é necessário para que eventos como o Carnaval sempre tenham acessibilidade com qualidade e profissionalismo?

Lara: É importante que a sociedade em geral, o poder público e a mídia saibam que a AD é um direito do cidadão, como outros direitos que todo cidadão tem. A acessibilidade com qualidade e profissionalismo abarca várias questões, desde as licitações que nem sempre garantem a qualidade dos profissionais envolvidos e até questões peculiares do Brasil.

Seria interessante se as pessoas tivessem acesso ao hall de profissionais que já possuem experiência na área e sabem fazer de forma eficaz a AD. Valeria a pena conversar com profissionais experientes e não tão experientes de forma aberta para troca de informações. Em países desenvolvidos como o Japão, situações emergenciais são tratadas rapidamente sem a demora que envolve licitações e a burocracia que faz com que ações como a AD só sejam inseridas de última hora em eventos como o Carnaval.

 

 

Venha conhecer o MATAV

MATAV

 

Algumas pessoas estão interessadas em saber sobre nosso MATAV.

Segue um pouquinho de nossa história.

O que é MATAV? Grupo de Pesquisa em Mídia Acessível e Tradução Audiovisual (Grupo cadastrado pelo CNPq)

Criado em 2013

Coordenado pela Profa. Dra. Lucinéa Marcelino Villela (Docente do Departamento de Ciências Humanas –FAAC- Unesp- Bauru)

Nossos objetivos:

– Estudar Tradução Audiovisual e recursos diversos de acessibilidade para pessoas com deficiências auditivas e visuais.

– Divulgar e debater projetos diversos que envolvam: acessibilidade artística e cultural, tecnologias e ferramentas que promovam a inclusão digital.

– Conscientizar a comunidade sobre produção audiovisual acessível.

– Organizar Simpósios, oficinas, cursos, feiras de inovação em acessibilidade, mostras de arte, design e cinema com recursos de acessibilidade.

– Treinar e capacitar todos (as) participantes  em legendagem e em técnicas para elaborar roteiros de audiodescrição

Quem pode participar?

TODA pessoa que tenha curiosidade, interesse e vontade de transformar um pouco o mundo e deixá-lo mais inclusivo e bacana para pessoas que possuem deficiências visuais e auditivas.

O Grupo MATAV é aberto para alunos de todos os cursos da Unesp, participantes externos do meio universitário ou curiosos em geral, ou seja, HÁ ESPAÇO PARA TODO MUNDO!

Atualmente estamos em busca de novos participantes.

Em 2018 estamos com propostas de projetos que deverão incluir alunos e profissionais de: Radialismo, Design, Relações Públicas, Tradução, Jornalismo, Pedagogia, Letras, Produção de audiovisual e Cinema, Tecnologia e Inovação.

Cinéfilos e viciados em séries, documentários e tecnologia em geral são super bem vindos também!

Quando e onde nos reunimos?

Quinzenalmente entre 17:30 e 19h no Departamento de Ciências Humanas (CHU) da Unesp/Bauru. Como o primeiro semestre de 2018 está começando, vamos consultar os interessados (as) para saber qual dia será melhor para a maioria. (Sigam no facebook nossa agenda de março https://www.facebook.com/Matav-1376405212602134/)

Projetos e Parcerias

Já fizemos muuuita coisa:

Sala Sense and Sensibility

 Webséries

 Fotodocumentário

Vídeos institucionais

Curta metragens

Feira de tecnologia em acessibilidade,

Simpósios, workshops e curso de extensão

Ebook: Acessibilidade audiovisual: produção inclusiva nos contextos acadêmicos, culturais e nas plataformas WEB

Parcerias:

 

ADAP

wpt

 

secretaria da cultura

 

OVNI Acessibilidade universal

 

GOSTOU? FAÇA PARTE DO MATAV EM 2018!

 

matav2013

Foto dos membros do MATAV em 2013. Evento Sense and Sensibility.

MATAV disponibiliza websérie nacional E_VC? com recursos de Acessibilidade

Nós, da Equipe MATAV, produzimos mais uma amostra de recursos de acessibilidade para produtos audiovisuais. Desta vez, escolhemos a websérie nacional #E_VC? para inserir legendagem para pessoas com deficiência auditiva e audiodescrição para indivíduos com deficiência visual. #E_VC? é de autoria da 8KA, e foi lançada entre junho e dezembro de 2011.

734741_452148651515120_331428916_nA websérie conta com nove episódios, com aproximadamente quatro minutos de duração cada. Como todos os produtos desse gênero, os episódios foram disponibilizados no Youtube. O enredo da série gira em torno de diversas temáticas que angustiam os adolescentes no final do ensino médio e as decisões a serem tomadas para o início da vida adulta. Cada episódio contém belas reflexões sobre os dilemas da existência que, em um ou outro momento, já atingiram a todos nós. Assim, a websérie consegue sair dos estereótipos que circulam as produções desse gênero e se torna atrativa ao grande público em geral.

Os personagens dialogam, em alguns momentos, diretamente com a câmera, lembrando o formato popular de interação on-line em vídeos, os chamados Vlogs. #E_VC? possui no elenco os atores Flora Paulita, André Bertolini, Vitor Faria e Agatha Paulita, e foi considerada pelo canal MTV como uma das 5 melhores webséries nacionais de 2011, e ganhou o prêmio de melhor Docudrama no Los Angeles Web Festival de 2013.

Vendo o sucesso desta websérie, fizemos uma parceria com a 8KA Produções para tornar este produto acessível às pessoas com deficiência auditiva ou visual. O resultado final pode ser conferido nos vídeos que estão disponibilizados no canal do MATAV no Youtube, com legendagem e audiodescrição. Ao final desta matéria, há o link para um pequeno questionário de avaliação do nosso trabalho. Suas críticas e sugestões são muito importantes para a evolução dos nossos serviços oferecidos. Esperamos que gostem da websérie #E_VC? e aguardamos a sua opinião sobre esse trabalho acessível.

E_VC? – Episódio 1:

https://www.youtube.com/watch?v=GX4-tEAtaT8

E_VC? – Episódio 2:

https://www.youtube.com/watch?v=MXOOKn9vYRU

E_VC? – Episódio 3:

https://www.youtube.com/watch?v=FbdVGfQVfFU

E_VC? – Episódio 4:

https://www.youtube.com/watch?v=4zIFOrSkLaE

E_VC? – Episódio 5:

https://www.youtube.com/watch?v=V9MTjDIb1JE

E_VC? – Episódio 6:

https://www.youtube.com/watch?v=axIzDPVdzAE

E_VC? – Episódio 7:

https://www.youtube.com/watch?v=9hKLfwlGVZ0

E_VC? – Episódio 8:

https://www.youtube.com/watch?v=Mn1KS0qThqg

E_VC? – Episódio 9:

https://www.youtube.com/watch?v=jojj6Nix_mM

Link do questionário de avaliação: http://goo.gl/forms/jUHsqkWkrJ

 

* Imagem da matéria: divulgação.

 

Por Ana Raquel Périco Mangili.

As vozes Tagarellas da Audiodescrição

Todo dia quero ser os olhos de alguém. (Mimi Arágon)

tagas_kemami

As tagarellas Kemi Oshiro, Marcia Caspary e Mimi Arágon (da esq. para a dir.) na 32ª Feira Regional do Livro de Novo Hamburgo.

Entrevista de Giovana Amorim

Revisão: Lucinéa Villela

Entre os vários e interessantes projetos sobre comunicação e acessibilidade, principalmente no que se refere ao recurso da audiodescrição, a empresa Tagarellas é uma referência em qualidade e profissionalismo no Brasil. A fundação porto alegrense foi inicialmente criada apenas para realizar produções sem utilizar do recurso de acessibilidade

Os sócios da Tagarellas Audiodescrição são produtores, jornalistas, redatores, atores, narradores, roteiristas e, acima de tudo, audiodescritores. Apaixonados pelos trabalhos que fazem e pelos seus produtos não se contentam apenas com o meio digital ou com a área cinematográfica: já audiodescreveram vídeo, danças, foto e até casamentos; participam de Feiras do Livro e com frequência participam como audiodescritores de lançamentos de filmes no Festival de Cinema de Gramados.

Levando a cultura acessível até o público em geral, a Tagarellas se coloca à disposição para fazer do mundo um espaço menos discriminador e segregador. Mimi Arágon, 43 anos, publicitária, roteirista, audiodescritora e sócia da Tagarellas deu uma entrevista para o Blog do MATAV sobre o início, os meios e os fins do seu trabalho e da sua equipe.

 

Giovana Amorim (colaboradora do Blog MATAV): Em primeiro lugar, parabéns pelo projeto. Conhecendo essa área há tão pouco tempo, eu já recebi bastante informação por meio do trabalho de vocês e isso me ajudou em muitas dúvidas. Queria que vocês falassem um pouco sobre o surgimento e consolidação da Tagarellas.

Mimi: Eu conheci o recurso [da audiodescrição] em 2010. Fiz um curso com a Lívia Mota, de São Paulo, que veio a Porto Alegre para ministrá-lo. No curso estava comigo a Márcia Caspary, dona da Tagarellas Produções que ainda não fazia audiodescrição. Depois desse curso, nós nos apaixonamos perdidamente pelo recurso e montamos um grupo de estudos.

Na época ainda não havia um curso de formação em audiodescrição como lá em Juiz de Fora, então, nós fazíamos cursos de carga horária reduzida, 40 horas por semana, e nos virávamos para estudar. Tínhamos reuniões uma vez por semana para pesquisar mais sobre as diretrizes do recurso, como era feita a audiodescrição no Brasil e nos outros países. Nós propusemos fazer algumas coisas e aí a gente fez um videoclipe com audiodescrição da Luiza Caspary.

A partir desse grupo de estudo, a gente começou a receber muita demanda de trabalho e percebemos que tínhamos uma empresa; tinha pessoal, tinha mão de obra e tinha trabalho. E então começamos a trabalhar: eu, a Márcia, a Mariana Baierle e o Felipe Mianes.

A gente já tinha a empresa da Márcia com o nome Tagarellas, passamos a usá-lo e pegou. Depois conhecemos a Kemi e formamos o time que temos de cinco sócios.

MATAV: Olhando no Blog de vocês, percebi que ministram e ministraram várias vezes cursos e oficinas sobre acessibilidade e audiodescrição. Quando surgiu a idéia de expandir a atuação para algo mais aberto a toda sociedade?

Mimi: Na verdade essa é uma demanda que surgiu porque as pessoas têm muita curiosidade sobre o recurso que é novo, no mundo existe há 35 anos e no Brasil há 15 anos. É uma novidade e desperta curiosidade, ainda mais quando passou a ter obrigatoriedade na TV, a partir de 2008. Isso deu bastante visibilidade para o assunto. As pessoas perguntam muito o que é. Nossos cursos são de sensibilização e não de formação. Eles oferecem uma introdução ao assunto. Nós recebemos sempre muitos pedidos para que façamos esses eventos e esclarecemos o que é o recurso. Embora a gente não tenha se programado para ministrar cursos, nós também fazemos porque é nossa missão de multiplicar o conhecimento, a gente precisa fazer isso para espalhar por aí. É o compromisso que temos em divulgar o conhecimento sobre a audiodescrição.

MATAV: Como é a receptividade do público? Existe um tipo de público específico que participa mais ativamente desses cursos ou vocês têm variedade?

Mimi: Não, esse público na verdade passa sempre por renovação. No ano passado e neste ano (2014) nós fizemos aqui em Porto Alegre uma oficina na Feira do Livro. No ano passado (2013) tinha muita gente de muitas áreas e que chegou à oficina desconhecendo o recurso. As pessoas foram chegando por curiosidade, perguntando o que era aquilo e dizendo que tinham ouvido falar, mas não sabiam o que era. Este ano foi diferente, o público que recebemos na oficina foi para aprofundar o que já sabiam um pouco. Era gente que já trabalhava com acessibilidade de livros, libras e outros recursos, pessoas que foram para aprofundar um pouquinho mais sua noção sobre produto cultural acessível. A gente vê que aos poucos esse nosso papel de multiplicação do conhecimento tem funcionado, ou seja, o público tem se renovado e se especializado. É um público que sempre se renova e se especializa.

 

MATAV: A Tagarellas realiza também muitos eventos: já participaram de exposições, conferências e até espetáculos de dança. Qual a importância das parcerias que vocês fazem ao longo do projeto?

Mimi: Para Tagarellas e para mim pessoalmente, da maneira como eu vejo a questão da acessibilidade principalmente no Brasil, é fundamental ter parcerias. Eu acho que o nosso mercado nem está constituído, a audiodescrição e a acessibilidade são tão novas no Brasil que a gente precisa andar junto. Se a gente não andar junto, não vamos conseguir constituir esse mercado. Se a gente não for parceiro e se abraçar, não vamos conseguir construir a acessibilidade e não vamos conseguir avançar com os conceitos, práticas e políticas que precisamos. É uma das nossas bandeiras na Tagarellas. A gente acha que se não andarmos juntos, construirmos juntos, nós não vamos avançar.

Eu não acredito na questão da competição. Existem algumas poucas empresas que acham que nós somos concorrentes, mas eu não acredito que tenhamos concorrentes no mercado e, sim, aliados. Eu gostaria que todos trabalhassem sob essa lógica, mas já somos felizes de ver que a maioria não acredita na competição.

Tivemos uma experiência muito, muito bacana neste ano de 2014 que foi o filme A Despedida. Fizemos seu roteiro de audiodescrição para o Festival de Cinema de Gramado. O diretor Marcelo Galvão já é parceiro desde que fizemos a audiodescrição do seu filme Colegas em 2012.

Daí quando aconteceu a história do movie reading, que é um aplicativo da Iguale, aí de São Paulo (do Maurício Santana), o Marcelo insistiu para que nosso roteiro fosse usado pelo aplicativo. O Maurício me ligou um dia falando que o nosso roteiro estava muito bom e disse que queria passar o filme em São Paulo com o ele. Realmente o filme foi gravado com o nosso roteiro e isso foi uma prova de que a gente pode andar junto, e é assim que a gente vai construir a acessibilidade.

MATAV: Como a mídia ajuda na área de audiodescrição? Vocês sentem uma abertura grande ou até crescentenos veículos de comunicação para a pauta da acessibilidade?

Mimi: Olha, a gente tá caminhando, é um trabalho de formiguinha. Temos que trabalhar todo dia. A acessibilidade ainda é relativamente desconhecida. Quando começamos a trabalhar forte com a Tagarellas, a gente optou por divulgar bastante nosso trabalho, usar redes sociais, manter nosso blog atualizado e estabelecer relações bacanas com jornalistas e com a mídia. Porque é preciso que as pessoas conheçam o recurso, a gente precisa divulgá-lo, o público alvo às vezes não conhece o recurso, a gente precisa o tempo inteiro divulgar. E a gente precisa manter aliados, como a mídia, um aliado que todo mundo sabe que é forte e poderoso.

Quando fazemos uma divulgação do nosso trabalho e vamos atrás de um jornal, da TV, a gente não está fazendo uma propaganda da Tagarellas. Estamos divulgando o recurso, a audiodescrição, a iniciativa, um pensamento político.

Existe uma questão muito importante: os deficientes, historicamente, sempre foram discriminados e excluídos. Se a gente não fizer barulho por causa dos recursos acessíveis, essas pessoas vão continuar ilhadas. Também temos que procurar a parceria da mídia, mas procuramos nos manter atualizados. Quando vamos fazer um evento nós avisamos as pessoas por e-mail, mandamos mensagem, ligamos. É importante isso, saber que as pessoas receberam a informação. É difícil tirar as pessoas de casa, ainda mais em Porto Alegre, uma cidade inacessível, de difícil circulação, que não está preparada para receber as pessoas. A gente tem um trabalho muito cuidadoso, boca a boca, corpo a corpo. Não é a divulgação do trabalho da Tagarellas e, sim, do recurso acessível.

 

MATAV: Vocês já produziram audiodescrição de curtas e longas, como por exemplo, o filme Colegas, de Marcelo Galvão, mas também já fizeram audiodescrição de espetáculos de dança. Como é se aventurar por tantos modos de produção e quais são as grandes dores e delícias do processo? 

Mimi: É sempre um desafio para gente. É uma revolução. Na Tagarellas eu trabalho com produção e roteiro, eu sou roteirista, que é meu grande barato, igual às artes cênicas. Eu adoro ficar pulando de galho em galho. Adoro fazer roteiro para teatro, dança, circo e artes visuais. Quando eu comecei a fazer audiodescrição me incomodava que pessoas iguais a mim não pudessem ir ao teatro como eu, que vou desde pequenininha. Eu acho que do ponto de vista do público, quanto mais a gente puder oferecer produtos variados, melhor. Quanto mais a gente puder oferecer livro acessível, teatro acessível, filme acessível, fotografia acessível, oficina de artes e xilogravura como fizemos em Porto Alegre, enfim, quanto mais a gente variar o cardápio de produtos acessíveis, melhor. Do ponto de vista do desafio profissional, eu quero fazer tudo. Costumamos dizer nas oficinas que não existe nada que não pode ser audiodescrito. Tudo o que pode ser visto pode ser audiodescrito. E a gente quer fazer tudo. No início deste ano, nós audiodescrevemos um casamento aqui no interior do Rio Grande do Sul, fronteira com a Argentina. E estávamos muito inspirados pela experiência da Lívia, que não só foi nossa professora como nossa grande incentivadora. Ela é nossa “mãezona”. A gente já fez audiodescrição até de concurso de miss. Nós queremos fazer tudo! Eu sou uma super empolgada. A gente fica empolgado, queremos inventar muita coisa, queremos abrir os olhos das pessoas por aí. A gente quer fazer acontecer!

 

MATAV: Algumas exibições de trabalhos das Tagarellas foram feitas na Universidade Federal do Rio Grande do Sul. Visto que a universidade no todo é um lugar de jovens, gerador e transformador de pensamento e comportamento, qual o papel desse espaço junto às questões da acessibilidade? Vocês acham que a educação superior brasileira hoje é receptiva a esse assunto?

 Mimi: Eu acho que a universidade é fundamental para a acessibilidade, é o grande balão de ensaio para a pesquisa, o desenvolvimento. Na verdade, a audiodescrição nasceu de uma dissertação de mestrado, de uma pesquisa nos Estados Unidos e se desenvolveu muito nesse meio. No Brasil, a audiodescrição está muito vinculada à pesquisa acadêmica. Eu sou formada em propaganda e não sou nada acadêmica, nada mesmo, mas busco muito ler e pesquisar, dependo muito da produção acadêmica, só não tenho perfil de pesquisadora. De qualquer maneira, o trabalho na academia é de fundamental importância para o desenvolvimento do recurso.

De quatro anos para cá, quando eu comecei a estudar a audiodescrição, foi impressionante ver que o número que trabalhos acadêmicos sobre a acessibilidade e audiodescrição aumentou muito de tamanho no Brasil. E isso engrandece muito nosso trabalho aqui fora. “Aqui fora” significa para gente que está no mercado trabalhando com isso, enfim. A gente tem que andar junto, como eu falei no começo da entrevista.

Essa construção da questão da acessibilidade e da audiodescrição inclui os profissionais da audiodescrição, o público, o poder público, os pesquisadores, a academia. Então, quando eu falo no coletivo, é todo mundo. Nós e vocês da academia. Se não andarmos juntos, não vamos avançar. A gente só avançou o que avançou até agora por causa, em grande parte, da pesquisa. A gente precisa muito dos estudos, por isso o que está acontecendo em Juiz de Fora é de uma riqueza impressionante (Curso de Especialização em Audiodescrição, Universidade Federal de Juiz de Fora). Tive a oportunidade de estar lá como ouvinte. E foi muito especial ver que quando a gente começou não tivemos a mesma oportunidade desses alunos em Juiz de Fora, pois eles têm todos esses professores que são, na verdade, pioneiros da audiodescrição do Brasil reunidos e sistematizando conhecimento.

Quando eu comecei, eu tive que fazer sozinha. A Lívia facilitou bastante, mas tive que ir fazer contatos e aprendendo por minha conta. A turma de Juiz de Fora está tendo uma oportunidade incrível de ter aula com os melhores professores, dentro de uma Universidade Federal com um conhecimento bem sistematizado que só o ambiente da academia proporciona. Então é muito rico, é muito importante, a gente precisa mesmo andar todo mundo junto para conseguir avançar. É no que eu acredito, pelo menos até agora.

MATAV: A comunicação é importante para o funcionamento do mundo talvez desde quando ele foi criado e é acessada por nós todos os dias. O ativismo pela acessibilidade de vocês nos faz lembrar que ainda conhecemos muito pouco sobre ela. Como o ativismo pela acessibilidade influencia o dia a dia de vocês?

Mimi: Isso é grandioso de falar. No meu primeiro dia de aula com a Lívia eu não me dava conta de como a limitação de um sentido realmente limita o acesso à informação. Quando eu me dei conta, percebi como é importante e simples descrever uma imagem para alguém e como isso, sendo tão simples e tão básico, muda a vida das pessoas, transforma sua realidade. Tem essa história que eu sempre conto e canso as pessoas [risos], enfim, eu tenho pouco mais de 20 anos de propaganda e sempre trabalhei com criação. Sou redatora. Na verdade era, fico feliz em dizer que sou cada vez mais audiodescritora do que redatora. Quando eu conheci a audiodescrição, eu já estava insatisfeita com meu trabalho, com a propaganda, cansada de vender sabão em pó ou apartamento, aquilo não me dizia mais nada.

Nem meus melhores anúncios fizeram com que alguém agradecesse pelo meu trabalho, não fizeram diferença na vida de alguém. Com a audiodescrição todo dia chega alguém para agradecer e dizer que meu trabalho fez a diferença. É para isso que eu trabalho 16 horas por dia e estudo tanto. Não é por vaidade, é por acreditar que podemos fazer a vida de alguém mais bonita. Sou muito mais feliz por saber disso. Todo dia quero ser os olhos de alguém. Ser ativista da acessibilidade é acreditar que a gente pode fazer a diferença na vida das pessoas.

(confira o blog das tagarellas https://tagasblog.wordpress.com/)

 

Simpósio leva mídia acessível para a universidade

1601314_10201823396465895_2216422676299377014_n

Nos últimos dias 22 e 23, aconteceu na Unesp de Bauru o I Simpósio de Mídia Acessível e Audiodescrição. Realizado pelos grupos de pesquisa Mídia Acessível e Tradução Audiovisual (MATAV), coordenado pela Profa. Dra. Lucinéa Villela, e Linguagem e Mídias Sonoras (GELMS), com a Profa. Dra. Suely Maciel coordenando, o evento, que teve início às 14h da quarta-feira, contou com a presença de 55 inscritos entre estudantes e visitantes. Além disso, palestrantes realizaram ao longo dos dois dias atividades que tiveram a participação dos presentes, os quais também receberam Workshops de audiodescrição e locução.

A data do simpósio teve caráter simbólico, já que em outubro comemora-se mês da acessibilidade no Brasil. Com o intuito de debater como é o cenário da mídia acessível no país, a importância da produção de audiodescrição e o papel social que a universidade tem em relação à acessibilidade, o simpósio trouxe a tona a dificuldade que há em produzir e oferecer aos cegos e deficientes visuais condições para que aproveitem totalmente aquilo que é feito atualmente no campo da mídia, da arte e da comunicação.

A audiodescrição

Audiodescrição é um recurso que consiste em descrever objetivamente informações que são visivelmente passadas numa imagem (ou sequência de imagens). Tais informações não estão presentes em diálogos ou fundos musicais, mas nas expressões, nos movimentos, no ambiente, no tempo e espaço de uma cena, nas roupas, no físico, em efeitos especiais e até em créditos finais. O recurso nunca se sobrepõe às falas de um filme, por exemplo, sendo feita nos espaços entre elas.

Não é difícil notar sua importância. Dados de 2010 do IBGE junto à CORDE apontavam que quase 150 mil pessoas já haviam se declarado cegas entre 16,6 milhões com algum grau de deficiência visual. Ainda assim, pouco é divulgado, em espaços públicos comuns, sobre a audiodescrição. Um dos visitantes do Lar e Escola Santa Luzia para Cegos, em depoimento sobre suas experiencias, disse que “algumas audiodescrições são tão bem feitas que é como se eu estivesse enxergando”. Apesar disso, o investimento nessa área ainda não é suficiente para que todos os que precisam façam uso do recurso e, mais que isso, consigam também enxergar.

Seja por falta de planejamento, políticas públicas e até interesse, a audiodescrição, tão importante para quem necessita dela, não é ainda amplamente divulgada e fomentada; isso também acontece com outros tipos de recursos que garantem a acessibilidade mas não são massivamente valorizados. A audiodescritora e palestrante do simpósio Bell Machado aponta “A dificuldade [da produção e disseminação da audiodescrição] é a falta de políticas públicas que garantam o acesso aos bens culturais, embora haja muita gente de esferas como a municipal e a estadual trabalhando nisso”. “Esses recursos – continua- precisam de formação, ou seja, precisam de políticas públicas. Precisa-se, desde formar os audiodescritores até colocar rampas de acesso. A política pública possibilitaria essa formação, essa ampliação, atingindo todas as esferas até chegar ao deficiente”.

E a universidade?

O espaço da universidade pública é o espaço da integração. Ultrapassar as barreiras do conhecimento, não só acadêmico como pessoal, é uma das coisas a que se propõe esse tipo de instituição. Com a Unesp não é diferente. Embora a mídia acessível e a formação de profissionais da área ainda não seja uma realidade constante, a presença de grupos de estudo sobre a área já indica uma maior abertura; com o acontecimento de um simpósio, isso se intensifica.

Em um cenário onde há luta diária contra a exclusão de qualquer tipo, há de se lutar também contra a desinformação. Para que houvesse uma integração das partes que sempre se excluíram, historicamente, foi sempre necessário o uso da comunicação, essa que, em maior ou menor escala, atinge a todos, mesmo quando precisar ser adaptada para isso.

O evento foi importante, não só, mas também, nesse sentido. “A importância desse evento é justamente a inclusão das pessoas com deficiência, fazendo com que elas tenham acesso às informações que todos têm. Mas é bom principalmente para a sociedade. Como nós temos poucas políticas públicas que promovem acessibilidade cultural às pessoas com deficiência, a sociedade acaba não convivendo com a diversidade. Quando ela [sociedade] aprende sobre o outro, diferente de si, e interage com ele, ela só tem a aprender.” diz Bell Machado.

Folha de São Paulo publica reportagens com recurso de áudio para portadores de deficiências visuais

Cada vez mais descubro recursos de acessibilidade adotados pela mídia brasileira. Ao buscar uma matéria da Folha de S. Paulo sobre a edição do  Festival Assim Vivemos em São Paulo, tive a grata surpresa de encontrar a janela de acesso ao áudio. Farei campanha para que os jornais bauruenses adotem este recurso. Segue o link da matéria e do áudio.

http://folha.com/no1353005

A importância da audiodescrição na sala de aula


livro_braille

Por: Bruna Chaves e Thalita Bianchini

A audiodescrição começa a engatinhar no Brasil. Mesmo com o decreto da obrigatoriedade de, no mínimo, duas horas semanais de conteúdo audiodescrito nas emissoras de sinal aberto, a medida ainda não é o bastante para a real inclusão dos deficientes visuais à sociedade. Apesar de a programação televisiva auxiliar no crescimento da acessibilidade, não podemos esquecer que há outro lugar onde esse recurso é ainda mais importante e essencial para o desenvolvimento do ser humano: o ambiente escolar.

Nas salas de aula, essa ferramenta, que facilitaria o aprendizado de deficientes visuais, é extremamente necessária, porém pouco usual. O audiodescritor da empresa Tagarellas Audiodescrição, Felipe Mianes, em entrevista ao portal Terra, afirmou que : “A audiodescrição é muito importante no processo de educação do aluno e não há esta formação nas grades curriculares das graduações de licenciatura”. Portanto, o profissional interessado em trabalhar na área teria que procurar cursos de extensão para se especializar no tema. A escassez desses profissionais limita a produção de materiais audiodescritos e contribui para o encarecimento desses serviços, fazendo com os investimentos na área sejam insuficientes.

É preciso voltar os olhares para a produção de materiais pedagógicos para crianças e adolescentes portadores de deficiência visual em idade escolar. Com a ajuda da tecnologia, as ilustrações dos livros, os gráficos, mapas, fotografias e desenhos podem ser narrados, ajudando a expandir o conhecimento dos alunos. Isso proporciona uma maior integração do aluno com deficiência visual dentro da sala de aula e dá fluência ao ritmo escolar, igualando o nível de todos os alunos, portadores e não portadores de deficiência. É o que diz a doutora em Linguística Aplicada e Estudos da Linguagem, Lívia Maria Villela de Mello Motta: “O uso da audiodescrição na escola permite a equiparação de oportunidades, o acesso ao mundo das imagens e a eliminação de barreiras comunicacionais.” Ela atua na área de formação de professores, com foco na formação de audiodescritores.

Informações complementares:

Relato de alunos com deficiência visual que visitaram um zoológico e descobriram, por meio do tato, a beleza da natureza:

– Agência Brasil

Site de audiodescrição criado por Graciela e Lara Pozzobon:

– http://audiodescricao.com.br/ad/

Entrevista de Graciela Pozzobon no Programa do Jô:

Câmara avalia regulamentação da profissão de audiodescritor

Image

O autor da proposta, Eduardo Barbosa, defende a audiodescrição como uma das formas de acessibilidade para deficientes.

A câmara dos deputados começou a analisar na última semana o projeto que regulamenta a profissão de audiodescrição. O Projeto de Lei 5156/13 foi criado pelo deputado Eduardo Barbosa (PSDB-MG) e visa normatizar a profissão classificada como: “a atividade consiste na narração destinada a descrever imagens, sons, textos e demais informações que não poderiam ser percebidos ou compreendidos por pessoas com deficiência visual.”

O deputado autor da proposta afirma que a audiodescrição “é de suma importância para a inclusão de pessoas, não somente com deficiência visual, mas com também com deficiência intelectual, além de disléxicos e idosos”. O deputado também ressaltou a Portaria 310/06, que torna obrigatória medidas de acessibilidades por parte das emissoras, e que não vem sendo cumprida de forma adequada por parte da mídia.

Entre as tarefas do audiodescritor reconhecidas pela proposta estão:

– Planejamento e execução de roteiros de audiodescrição
– Produção de ensaios e experimentações no campo de atividade
– Elaboração de estudos, projetos e pareceres técnico-científicos ou culturais no âmbito de sua formação
– Jornada de trabalho de seis horas diárias; exceto quando houver algum acordo entre o audiodescritor e o empregador.

Leia a Proposta na íntegra: Lei 5156/13

Fonte: Câmara Notícias